1) Friends
[英][frend] [美][frɛnd]
《老友记》
1.
Laughing with Friends:Gender Difference in Sex-referenced Humor;
性别差异:浅析《老友记》中的涉性幽默(英文)
2.
Relevance Theoretic Account of Conversational Humor in Friends;
《老友记》会话幽默的关联理论阐释
3.
Exploration of the Paralinguistic Communication in Friends;
试析《老友记》中的副语言交际
2) friends
[英][frend] [美][frɛnd]
老友记
1.
Subtitle Translation Analyses of Humor in Friends;
《老友记》汉语字幕幽默翻译之分析
2.
The Transference of Pragmatic Presupposition in the Subtitle Translation of Friends;
论《老友记》字幕翻译中语用预设的传递
3.
The Communicative Function of Pragmatic Vagueness Realized in the Conversation of the American Sitcom Friends;
从美国情景剧《老友记》看语用模糊在会话中的交际功能
3) dialogues in Friends
《老友记》剧本对白
6) American TV sitcom "Friends"
美国电视情境喜剧《老友记》
补充资料:老友面
这是有着百年历史的南宁面食.据说,一老翁每天都光顾周记茶馆喝茶,有一天因感冒没有去茶馆,周记老板便以精制面条,佐以爆香的蒜末、豆豉、辣椒、酸笋、牛肉末、胡椒粉等,煮成热面条一碗,送予这位老友吃。老翁吃后出了一身汗,病状减轻,故由此而得"老友面"之名。老友面食之开胃驱寒,深受食客欢迎而经久不衰。
老友面发展至今,其演变有老友粉和老友炒粉,老友粉的做法和老友面相同,只是主料换成米粉。
老友面的做法是:
取蒜末、豆豉、辣椒、酸笋、肉末用油爆香后,加少许酱油、糖,加入高汤烧开,放入湿面稍煮片刻,起锅,撒上葱花上桌。
老友炒粉的做法:
取蒜末、豆豉、辣椒、酸笋、肉末用油爆香后,加少许酱油、糖,倒入米粉翻炒直至均匀,起锅,撒上葱花上桌。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。