说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《锦瑟》
1)  Jinse
《锦瑟》
1.
The Blend of the Halfway Buddhist Thoughtand the Life Recall of the Poet: Reflections on the Ideological Purport of Jinse;
诗人不彻底的佛学思想与其人生回忆的交融——《锦瑟》思想主旨之我见
2.
By analyzing the relationship between Jinse and "warmth of the sun" which appeared in Tang poetry, it is pointed out that Jinse is a poem of spring.
本文对唐诗中大量出现的"日暖"与《锦瑟》全诗的关系进行分析,进一步肯定了《锦瑟》是春天之诗。
2)  The Sad Zither
《锦瑟》
1.
On Translation of The Sad Zither from an Intertextual Perspective;
互文性与《锦瑟》的翻译
2.
Translation and the Plurality of Interpretations——From the English Translation of The Sad Zither;
翻译与阐释的多元——从《锦瑟》的英译谈起
3.
Can Images be Conveyed——Loss of Images from the English Translation of The Sad Zither
意态由来画不成——《锦瑟》英译中的意象流失
3)  The Zither
《锦瑟》
1.
A Metaphor Study of English Version and French Version of The Zither
《锦瑟》英译和法译的隐喻学对比研究
2.
By analyzing the English translations of The Zither and the shortcomings of hermeneutic standpoint in translating classical Chinese poetry which advocates the plurality of interpretations,this paper puts forward that the method of image equivalence should be applied to the translation of classical Chinese poetry in order to maintain the artistic effect and the aesthetic space of the original poem.
《锦瑟》英译为例,参照阐释学翻译观中译者主体性的发挥造成译作审美空间消减这一观点,提出中国古典诗歌英译应采用意象对等的翻译方法,以求最好的保持原作的艺术效果与审美空间。
4)  The Sad Zither
锦瑟
1.
Hermeneutic Plurality in the English Translation of The Sad Zither
《锦瑟》英译中的诠释多元走向
5)  understanding of Jinse
《锦瑟》理解
6)  Ornamented Zither
锦瑟诗
补充资料:[3-(aminosulfonyl)-4-chloro-N-(2.3-dihydro-2-methyl-1H-indol-1-yl)benzamide]
分子式:C16H16ClN3O3S
分子量:365.5
CAS号:26807-65-8

性质:暂无

制备方法:暂无

用途:用于轻、中度原发性高血压。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条