说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 语值
1)  pragmatic value
语值
1.
On pragmatic value of Ma Shi Wen Tong;
《马氏文通》的语值研究
2.
The flow chart of "linguistic form→connotative meaning→pragmatic value" indicates that linguistic form generates connotative meaning and pragmatic value.
"表→→里→值"是从原语语表形式获得语里意义和语用价值的理解机制,由表及里求语义过程指从语表形式追及语里意义,语值离形求风格过程指通过语表形式,结合语里意义,了解原作的风格,有时也可通过语表直接获得语值
2)  semantic equivalence
语义等值
1.
Semantic Equivalence——the Paradox in Translation
语义等值——翻译中的悖论
2.
Based on the theory of translation equivalence,this paper analyzes the caption Chinese translation in the film "Legal Blonde I",points out the insufficiency in terms of semantic equivalence,functional equivalence and cultural equivalence,and comes up with improved translation so as to arouse more concern about caption translation.
利用翻译等值理论对电影《律政俏佳人I》汉译字幕进行分析,指出其在语义等值、功能等值和文化等值等方面的不足,并提出更好的翻译,旨在引起更多的学者对字幕翻译的关注。
3)  linguistic terms
语言值
1.
Mining typical association rules with linguistic terms;
挖掘典型的语言值关联规则
2.
Classification methods of association rules with linguistic terms;
语言值关联规则分类方法(英文)
3.
Particle swarm algorithm is used to optimize each membership function of linguistic terms form each variable.
为此结合微粒群算法和遗传算法各自的演化特点,采用两阶段学习策略,对语言模型进行分层演化,首先利用微粒群算法优化各输入变量的语言值数目及对应的模糊集参数,形成候选规则集,再应用遗传算法选择规则,得到精确的语言模型。
4)  pragmatic equivalence
语用等值
1.
On the Influence of Pragmatic Equivalence on Chinese Translation
论语用等值理论对我国译学的影响
2.
On the translation of Chinese menu from the perspective of pragmatic equivalence
语用等值视角下的中文菜单翻译
3.
This is what we called pragmatic equivalence in translation.
语用等值翻译即译者力求译文接近或等于原文的效果,既要注意具有明显民族文化特征的词语的翻译,也要注重对"言外之力"的理解与传达。
5)  pragmatic value
语用价值
1.
Structural features and pragmatic value of comparative constructions in the dialect of Xianning;
咸宁方言差比句式特点及语用价值
2.
The pragmatic values of English intonation viewed from information construction;
从信息结构角度谈英语语调的语用价值
3.
The Blending of English Writings in Written Chinese Texts and its Pragmatic Value
汉语书面语的语码夹用现象及其语用价值
6)  linguistic term
语言值
1.
A Study for Comprehension Evaluation Based on Linguistic Terms;
基于语言值的综合评价问题研究
2.
The paper makes use of the modified particle swarm algorithm(MPSO) to be used to optimize each orthodoxy membership function of linguistic terms form each variable, form linguistic model by Wang way.
本文利用改进型微粒群算法(MPSO)优化输入变量的语言值及对应的正交模糊集参数,再应用Wang方法以形成语言模型,在保持可理解性情况下,获得较精确的语言模型。
补充资料:力学量的可能值和期待值
      在量子力学中,力学量F用作用于波函数上的算符弲表示。在数学上,对于一个算符,满足
  
  
  的函数 ui(r)称为弲的本征函数,式中Fi是与r无关的数,称为本征值。如果ui(r)描写微观粒子的状态,则它必须满足单值、连续和有限的标准条件。在这种限制之下,上式中的本征值可以取一系列分立值,或取一定范围内的连续数值。
  
  在测量力学量F时,观察到的只能是它的本征值。若一个力学量的本征值具有分立谱,我们说这个力学量是量子化的。
  
  量子力学中假定力学量的全部本征函数组成一个完全系;这意思是说:描写体系的任一状态的波函数ψ都可以用力学量的本征函数ui展开:
  
  
  在ψ和ui都是归一化的情况下,上式中的展开系数сi具有如下的物理意义:在ψ态中测量力学量时,得到结果为Fi的几率是|сi|2
  
  因此,若微观粒子的定态波函数是某力学量算符的本征函数ui(r),则在这一状态中,力学量F取确定值Fi
  
  在ψ态中对力学量进行多次测量,把所得结果加以平均,就得出力学量在ψ态中的期待值,以〈F〉表示:
  
  
  上式称为力学量的期待值公式。如果ψ不是归一化的,那么期待值公式应写为
  
  
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条