说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 蒙文名称
1)  Mongolian name
蒙文名称
1.
This paper makes a study of the present problem of Mongolian names of chemical element and compound and discusses the solution and the foundation of the scientific and standardized Mongolian names of chemical element and compound in order to adjust the Mongolian names of chemical element.
本文在对现行化学元素及化合物蒙文名称中存在的问题进行深刻反思的同时,探讨了对元素及化合物蒙文名称进行科学、规范的命名的依据和途径,以期元素及化合物的蒙文名称早日解决与国际接轨的问题。
2)  Chinese name
中文名称
1.
In the different literatures,there are different Chinese names for Fagaceae family which Quercus belonged to in the taxonomic category of botany,such as Shanmaoju,Kedou etc.
关于栎属(Quercus)植物柞树在植物分类阶元"科"的中文名称,有的文献称之为山毛榉科(Fagaceae),有的称之为壳斗科(Fagaceae);"科"所辖"属"的种类以及栎属的分组、柞树树种的中文名称也不尽相同。
2.
Origin of lucanid beetles Chinese names are presented briefly in this paper.
简要介绍了“锹甲科”中文名称的由来;回顾、讨论了当前国内学术界有关将中文名称“锹甲”改为“鹿甲”的争议及这种更改可能带来的结果;同时系统记述了中国锹甲科已知属的中文名称。
3)  Chinese names
中文名称
1.
By classifying the componential structures of Chinese names of public places in Chengde,this paper applies the corresponding translation strategies to analyze the errors in three aspects,namely,improper choice of words,Chinese English and improper translation by using Chinese pinyin.
通过分析在承德街头采集到的中文名称的结构,应用现今翻译界相应的翻译方法,分析了承德街头中文名称英译在选词不当、汉语式英语、用完全音译代替英语翻译方面存在的翻译失误问题,并提出了改译建议。
4)  antique name
文物名称
1.
In recent years, antiques from China draw more and more attention of people all over the world and the English translation of antique names becomes even more important as China rises to be an international power.
近年来,随着中国国际地位的上升,中国的文物吸引了越来越多的目光,文物名称的翻译亦变得越发重要。
5)  filename [英][fail'neim]  [美]['faɪl,nem]
文件名称
6)  English general designation
英文名称
补充资料:《二十一卷本蒙文词典》
      中国近代蒙古语解释词典。仁钦戈瓦、额尔很巴雅尔、那木吉勒玛等人根据《满蒙文鉴》整理而成。《满蒙文鉴》系清代拉锡、丹金、阿日毕德呼等人编纂,康熙五十六年(1717)成书。乾隆八年(1743)班第、那彦泰、奈曼泰等改版重印。全书21卷,故称《二十一卷本词典》,1977年11月内蒙古人民出版社印行整理本时沿用了这个名称。康熙版《满蒙文鉴》为满、蒙文对照的分类双解词典,分天文、地理、人事、五行、四时等 280个门类,共万余条。蒙古语以察哈尔八旗话为依据,兼顾其他方言特点。有按十二字头检字的索引。乾隆八年改版重印时,为了更准确地反映口语读音,便于满族学习蒙古语,曾采用满文字母拼写蒙古语词。此书是近代蒙古语的第一部解释词典,对后来各种类型蒙古语词书的编纂影响较大。在蒙古语的语音规范和词汇规范方面起过积极作用。通过书中所注的异体字,可以了解蒙古语的演变情况,对蒙古语的比较研究有一定参考价值。1977年的整理本,删除了满文部分,增补了少量词目,并且按蒙古文字母顺序重新作了编排。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条