1) marked theme
标记性主位
1.
The representation of defamiliarization devices in literary translation——Taking marked theme as an example
“陌生化”手法在文学翻译中的再现——以标记性主位句为例
2.
The use of CF marked theme in news genre with that in academic writing is compared and its typical usage in news is summarized first.
首先把英汉新闻中CF标记性主位的使用情况同学术英语进行对比,分析了新闻中此类主位的使用特点。
3.
The present thesis aims to investigate the realization of ideational, interpersonal and textual meanings of marked Theme in the discourse of news reporting within the theoretical framework of systemic functional grammar.
主位结构是实现语篇意义的手段之一,而标记性主位在实现概念意义(Thompson把Halliday的概念意义分成经验意义和逻辑意义),人际意义和语篇意义方面具有特殊的作用。
2) thematic markedness
主位标记性
1.
It outlines the characteristics of the thematic structure in Old English, Middle English and Modern English and analyzes the shift of thematic markedness over the historical stages.
论文描述了古英语、中古英语和现代英语时期的主位结构的特点并分析了主位标记性的历史性迁移。
3) marked theme
标记主位
1.
Owing to the dynamics of the context,a marked theme affects the information distribution in the structure of clauses,serving to project the center of the information.
标记主位是一定语境下的非标记主位的变体。
2.
As a device of reordering of information,marked theme in poem performs special stylistic functions through deviation from linguistic norms,such as semantic foregrounding and creation of melodious texts.
作为一种信息重组的重要手段,标记主位通过对语言常规的偏离,在诗歌文本中可以产生特殊的文体效果,如促成语义前景化、实现篇章音乐美等。
4) CF Marked Theme
语境功能标记性主位
1.
The Usage of CF Marked Theme in Academic Genre;
学术语类中语境功能标记性主位的使用
5) marked theme
有标记主位
1.
The Study of Marked Theme in Chinese News Stylistics;
汉语报纸报道语体有标记主位研究
2.
This article introduces English and Chinese unmarked theme and marked theme.
文章旨在介绍英汉有标记主位和无标记主位,并根据其标记性来了解信息分布情况和有标记句式所表达的特别含义,用句法标记性来衡量翻译,应用于翻译实践,以寻求原文和译文最大的等值。
3.
Being able to stress information center and show old information of new information,marked theme has the function of transmitting pragmatical information,it also has the function of transmitting semantic information.
有标记主位在句法学里属于倒装句的一种形式 ,具有传递和表达不同信息的功能。
6) unmarked theme
无标记主位
1.
Theme is a very important concept in Systemic Functional Grammar,which distinguishes the unmarked theme from the marked theme.
“主位”是系统功能语法中的一个重要概念,主位有无标记主位与标记主位之分。
2.
This article introduces English and Chinese unmarked theme and marked theme.
文章旨在介绍英汉有标记主位和无标记主位,并根据其标记性来了解信息分布情况和有标记句式所表达的特别含义,用句法标记性来衡量翻译,应用于翻译实践,以寻求原文和译文最大的等值。
补充资料:放射性碘标记的放射性药物
分子式:
CAS号:
性质: 131I是最早用于临床的放射性核素之一。临床上常用的碘标放射性药物有:(1)Nal31I,用于甲状腺显像和甲亢治疗;(2)心肌显像用131I(123I)-CO-长链脂肪酸;(3)脑功能显像用123I(131I)-IMP(N-异丙基对碘安非他命,N-isopropyl-p-iodoamphetamine),123I(131I)-HIPDM[N,N,N′-trimethyl-N′-(2-hydroxy-3-methyl-5-iodobenzyl)-1,3-propanediamine];(4)受体显像用123I(131I)标记变体配体,如D1,D2,乙酰胆碱,安定类受体显像剂;(5)用于放射免疫显像和治疗的131I标记抗肿病抗体;(6)肾上腺显像剂131I-6-碘胆固醇、131I-间-碘苄胍等。
CAS号:
性质: 131I是最早用于临床的放射性核素之一。临床上常用的碘标放射性药物有:(1)Nal31I,用于甲状腺显像和甲亢治疗;(2)心肌显像用131I(123I)-CO-长链脂肪酸;(3)脑功能显像用123I(131I)-IMP(N-异丙基对碘安非他命,N-isopropyl-p-iodoamphetamine),123I(131I)-HIPDM[N,N,N′-trimethyl-N′-(2-hydroxy-3-methyl-5-iodobenzyl)-1,3-propanediamine];(4)受体显像用123I(131I)标记变体配体,如D1,D2,乙酰胆碱,安定类受体显像剂;(5)用于放射免疫显像和治疗的131I标记抗肿病抗体;(6)肾上腺显像剂131I-6-碘胆固醇、131I-间-碘苄胍等。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条