1) nominal substitution
名词替代
1.
A linguistic analysis is made of nominal substitution, which is classified in this paper into three categories.
分析了英语中的名词替代现象并对其进行了分类 。
2) nominal substitution
名词性替代
1.
As a result, it shows that one/ones is the most frequently used group of substitution proform in English nominal substitution.
重点论述了替代词one/ones的语义特征,对比研究了替代词one和指代词it、以及替代词one/ones与另一组替代词that/those的用法区分,研究表明,one/ones是英语名词性替代中最常见的一组替代词,它们既能替代整个名次词组又能替代名词词组中心词,强调泛指意义,掌握它们的各种用法有利于培养言简意赅的英语表达能力、提高英语阅读理解力。
3) nominal substitute
名词性替代词
1.
This thesis intends to probe into the nominal substitute(s) in Chinese functionally parallel to one in English, which is mainly conducted by means of examining the devices employed both in English-Chinese and Chinese-English translations within the framework proposed by Halliday & Hasan in Cohesion in English, and to make a contrastive study between them.
本文旨在通过对比分析翻译手段的方法来探索与英语中的名词性替代词one功能相当的汉语表现形式,并对两者进行对比分析。
5) verbal substitution
动词替代
6) vocabulary substitution
词汇替代
1.
Aiming at the viewpoint that many scholars think that in modern Chinese the adverb "cha dian er" comes from the predicative structure "cha yi dian er",this paper raises a new viewpoint that the adverb "cha dian er" is actually derived from the vocabulary substitution for "cha xie er","zheng xie er".
针对许多学者认为现代汉语中的副词"差点儿"是由谓词性结构"差(一)点儿"词汇化演变而来这一观点,从历时语料出发提出新的看法,即"差点儿"的副词用法产生的根本原因是对"争些儿"、"差些儿"的词汇替代,语法化只是起了阶段性的辅助作用,帮助巩固并完善了新完成的词汇替代用法。
补充资料:边际技术替代率
是指在产出量保持不变的条件下,用一种投入要素Y替代另一种投入要素X的技术上的比率。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条