1) the Hui nationality saying
回族谚语
1.
Through the large quantity of the Hui nationality saying, we can see the mental characteristics of the Hui people which contain the nationality perception, nationality emotion, nationality personality, etc.
”回族谚语是回族人民用自己的思维方式和语言特点,来反映生活经验、生产经验、历史经验等方面内容的艺术语言,它是回族民间文学的精华。
2) The Nationalism of Proverbs
谚语的民族性
3) Nationality of Japanese Proverbs
日语谚语的民族性
4) proverb
[英]['prɔvɜ:b] [美]['prɑvɝb]
谚语
1.
Translation of idioms and proverbs according to the cultural differences between English and Chinese;
就文化差异谈英汉成语、谚语翻译
2.
The cultural connotations of proverbs and their translation;
英语谚语的文化内涵与翻译
5) proverbs
[英]['prɔvə:bz] [美]['prɑvɝbz]
谚语
1.
Through the Moral Concepts Implied in Chinese and English Proverbs study the cultural difference between Chinese and English;
从英汉谚语反映的道德观看中西方文化差异
6) saying
[英]['seɪɪŋ] [美]['seɪŋ]
谚语
1.
Briefly Talking about the Han Nationality of ethics in saying;
浅谈谚语中的汉民族家庭伦理观
2.
With its terse and comprehensive language and melodious rhyme,English saying,like a shining pearl,characterized by its grammar,rhetorical device and origin,is widely employed in English literature,summing up experience of human work and life and admonishing people.
英语谚语以精练的语言闪烁于英国文学之中,在文法、修辞和来源上有其鲜明的特点,是对社会生产和生活的经验总结并可以劝诫后人。
3.
The sayings of the Mongolians are a kind of summation of the experience in the productive struggle and social association of the Mongolians people for a long time past as well as a crytallization of wisdom,and have unique regional features,connotation of thoughts and structural form.
蒙古族谚语是蒙古族人民长期生产斗争、社会交往的经验总结 ,也是其智慧的结晶 ,其中有许多丰富的思想内涵和哲理。
补充资料:陕西土话—陕北谚语
大口小口,一月三斗。
吃不穷穿不穷,计划不到一世穷。
一天省一把,十年买匹马。
三年不抽烟,省下一个老牛钱。
若要发,种西瓜。
富不离书,穷不离猪。
家有百棵树,零花年年有。
扎针拔罐子,病好一半子。
洗头洗脚,顶上看病吃药。
拄棍拄长的,交朋友交强的。
在家不敬人,出门人不敬。
一个儿女一条心,养儿方知父母恩。
丈母娘见女婿,炖个老母鸡。
酒肉朋友,米面夫妻。
人情一匹马,买卖争分毫。
亲戚若要好,银钱少打搅。
亲戚远离乡,弟兄高打墙。
人心要实,火心要虚。
见婚姻说合,见官司说散。
交人要交心,浇树要浇根。
人无千日好,花无百日红。
良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。
在家孝父母,何必远烧香。
父子爱财子不孝;兄弟爱财失同胞;亲威爱财休来往;妯娌爱财家分了。
姑姑亲,骨头亲;姨姨亲,皮皮亲。
吃不穷穿不穷,计划不到一世穷。
一天省一把,十年买匹马。
三年不抽烟,省下一个老牛钱。
若要发,种西瓜。
富不离书,穷不离猪。
家有百棵树,零花年年有。
扎针拔罐子,病好一半子。
洗头洗脚,顶上看病吃药。
拄棍拄长的,交朋友交强的。
在家不敬人,出门人不敬。
一个儿女一条心,养儿方知父母恩。
丈母娘见女婿,炖个老母鸡。
酒肉朋友,米面夫妻。
人情一匹马,买卖争分毫。
亲戚若要好,银钱少打搅。
亲戚远离乡,弟兄高打墙。
人心要实,火心要虚。
见婚姻说合,见官司说散。
交人要交心,浇树要浇根。
人无千日好,花无百日红。
良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。
在家孝父母,何必远烧香。
父子爱财子不孝;兄弟爱财失同胞;亲威爱财休来往;妯娌爱财家分了。
姑姑亲,骨头亲;姨姨亲,皮皮亲。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条