说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 形似
1)  similarity in form
形似
1.
It is essential to seek the unity between similarity in form and that in spirit in the translation of the dialogues of play.
如若不能,则先神似而后形似
2.
So,in translation,it s advisable to achieve the unity between similarity in form and that in spirit.
翻译时应首先追求形神兼备,如若不能,则先神似而后形似
3.
The similarity in form is the principal aspect (or element) in the contradiction; without it, there will be no similarity in spirit.
诗歌翻译中的“形似”和“神似”的结合不仅是必须的,而且也是可能的。
2)  formal resemblance
形似
1.
Bian,by strictly following his rules and patterns,has managed to acquire a highly formal resemblance in his translation at the cost of substantial r.
但卞先生在严格遵循自己有关顿数与字数要求的同时,也就是为了达到“形似”的同时,却让“神似”做出了不小的牺牲。
2.
In this essay, the author puts aside many disadvantages of the Poetry, but shows those characteristics of ‘expressive material and ‘formal resemblance , which are in direct line of descent with the literature theory in the Six Dynasties.
如果抛开宫体诗的诸多垢病,仅就宫体诗注重模状物色的特征看,其对“体物”、“形似”的追求与六朝以来文学与理论中一贯的追求是一脉相承的。
3.
Drawing, beginning with formal resemblance, undergoes the process from dissimilarity to similarity then to dissimilarity again.
画画首先要从形似开始 ,由不似到似 ,再由似到不似 ,如果仅有形似 ,则只图其表 ,因为它没有“印”上艺术家自己的心灵 ,但如果连基本的造型都没有 ,似是而非 ,却鼓吹气韵 ,那不过是自欺欺人。
3)  form [英][fɔ:m]  [美][fɔrm]
形似
1.
These characteristic s appearance had reflected the Southern Dynasty s literature pursued to the form.
这些特点的出现,反映了南朝文学对"形似"的追求,这是文学发展的进步。
4)  alike in appearance
形似
1.
People are ready to go to extremes in the dispute of whether it is right to pay attention to "alike in spirit " more than "alike in appearance" in translation.
翻译中关于“形似”和“神似”的争论往往走向极端。
5)  appearance likeness
形似
1.
The dispute of "spirit likeness" and "appearance likeness" in literature translation has been argued for a long time.
文学翻译论中关于“神似”与“形似”的争论由来已久。
6)  form likeness
形似
1.
This paper has discussed the seeking of spirit in form likeness in translation practice by comparing two Chinese versions of Canterbury Tales.
本文从比较《坎特伯雷故事》的两种译文谈起,分析了英语诗歌翻译中形似和神似的问题。
补充资料:形似
1.形式﹑外观相似。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条