说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 弃妇
1)  abandoned women
弃妇
1.
In the long history of Chinese culture,only the men had the power to abandon his wife with the reasonable or unreasonable excuses,whereas the women had no freedom to divorce;abandoned women were the historical witness of masculine culture.
弃妇是男权中心文化的历史见证。
2.
SU Tong creates a few images of abandoned women in h is master piece Qi Qie Cheng Qun: YU Ru who is obedient,yet treat ed coldly by Chen Zuoqian, ZHUO Yun who uses up all her tricks to find favour wi th her husband, MEI Shan who dares to defy her husband and SONG Lian who gives u p her dignity for winning Chen Zuoqian’s love back.
苏童在《妻妾成群》中为我们塑造了一群弃妇形象。
3.
As abandoned women,both of them choose revenge in pain,but due to the differences in moral values and Matrimonial systems between the East and the West and the different personality of Huo Xiaoyu and Medea,their revenges are quite different.
同为弃妇,两个人在痛切之余均选择复仇,但是由于中西方道德观念、中西方婚姻制度、人物性格等的差异,决定了他们的复仇激烈程度也有很大差别:霍小玉死后化为厉鬼使负心人终日惶惶而终;美狄亚则用断绝子嗣来惩罚负心的丈夫。
2)  deserted women
弃妇
1.
Until now, there are a lot of descriptions about the deserted women.
弃妇是中国文学中一个源远流长的母题,从古到今,在文学传承的历史长河中一直没有间断对弃妇形象的塑造。
3)  Deserted wife
弃妇
1.
Although Chinese and Western literature lacked substantial engagement and exchange in the past,both of them portrayed the character of "deserted wife".
中西方文学在过去虽然缺乏实际的接触和交流,但都有对弃妇形象的刻画和表现,而且这些弃妇形象呈现出一定的"共相",形成这种共相的根源则是中西方社会存在着的文化共通性。
4)  abandoned wife
弃妇形象
1.
The differences of Chinese and Western aesthetics are cleared presented in the portrayal of abandoned wife.
透过中西文学弃妇形象的刻画,能较为分明地感受到中西文学在审美认识上的差异性,这些差异表现在对女性审美认识、对悲剧审美认识以及对艺术风格的美学认识几个方面。
5)  the phenomenon of deserted wife
弃妇现象
1.
The poem Mang furnishes the important basis for our understanding of the phenomenon of deserted wife existing under the law and discipline rites o.
《氓》诗正是在这点上 ,为我们了解古代婚姻礼法下的弃妇现象 ,提供了重要的依据。
6)  the abandoned women complex
弃妇情结
1.
By extensively drawing on and transforming the traditional poems of first_person narrators,he,with great concern,extended care for a group of depressed and slighted souls while highlighting the abandoned women complex to promote justice and give vent to grievances for the adverse living ci.
他在广泛借鉴和转化传统代言体的基础上 ,怀着悲天悯人的博大忧虑 ,关怀着社会上一群被压抑、被漠视的悲伤灵魂 ,并从中萃取弃妇情结为自己也身处其间的文人生存境遇伸张正义和宣泄郁积。
2.
Based on extensively drawing on and transforming the traditional poems of Dai Yan style, he, with great concern, extended care for a group of depressed and slighted souls while highlighting the abandoned women complex to promote justice and give vent to grievances for the adverse living circu.
他在广泛借鉴和转化传统代言体的基础上,怀着悲天悯人的博大忧虑,关怀着社会上一群被压抑、被漠视的悲伤灵魂,并从中萃取弃妇情结为自己也身处其间的文人生存境遇伸张正义和宣泄郁积。
补充资料:弃妇
【诗文】:
嫁来未曾出,此去长别离。
父母亦有家,羞言何以归。
此日年且少,事姑常有仪。
见多自成丑,不待颜色衰。
何人不识宠,所嗟无自非。
将欲告此意,四邻已相疑。




【注释】:



【出处】:
全唐诗
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条