1) for verve effect by texture
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
求神韵以肌理
2) seek spirit from appearance
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
以形求神
3) seeking the law by reason
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
以理求法
4) the spirit of seeking truth
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
求理精神
5) "Seek flavor of art."
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
求韵
6) spirit
[英]['spɪrɪt] [美]['spɪrɪt]
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
神韵
1.
Zhu tries to retain the spirit of the original as much as possible.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
本文从分析一代翻译楷模朱生豪的生平和译作入手,探究其"志在神韵"的翻译观,他在中国翻译思想史上所起的承上启下的重要作用,以及他对中国传统译论的形成起到了不可或缺的枢纽作用。
2.
,more likeness in spirit.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
但其中仍有不尽人意之处 ,略显神韵不
3.
, Wang Shizhens spirit , Shen Deqians style , Yuan Meis temperament and Weng Fanggangs texture , and their respective origins and influence on the literary circles then.
本文论述清代四大诗说即:王士祯之“神韵”、沈德潜之“格调”、袁牧之“性灵”、翁方纲之“肌理”各论之源出、主张及在清代文坛上的影
补充资料:求神
1.寻访神仙。 2.谓向神祈祷。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条