2) Hard Times
《艰难时世》
1.
Tragedy of Utilitarianism Rereading Dickens Hard Times;
功利主义的悲剧——重读狄更斯的《艰难时世》
3) Times are hard.
时世艰难。
5) When it's tough, do it tough.
艰难时刻要顽强。
6) difficulty
[英]['dɪfɪkəlti] [美]['dɪfəkəltɪ]
艰难
1.
The Difficulty at the Start of Modern China s Diplomacy——Taking the Premier s Office as an Example;
中国近代外交起步的艰难——以总理衙门为例
2.
Because of the Chinese traditional ethics culture that has a deep effect on the Chinese consciousness,brain death legislation is prompting with difficulty.
因中国传统伦理文化对人们意识观念的深刻影响导致中国脑死亡立法步履艰难。
补充资料:艰难时世
艰难时世(hard times)是英国作家狄更斯的长篇小说作品,发表于1854年,故事描写某工业市镇的生活。
纺织厂厂主、银行家庞得贝(josiah bounderby)和退休的五金批发商人、国会议员兼教育家汤玛斯·葛莱恩(thomas gradgrind)是好朋友,他们一起控制著市镇的经济体系与教育机构。他们注重实利而且不讲情义,自命不凡,以功利主义作为生活原则。负责侍候庞得贝的是寡妇史巴斯特太太。
葛莱恩对子女的教育主张“实事求是,脚踏实地”,他们在学会走路时,就被赶进教室,终日和数字打交道,他们不允许阅读诗歌和故事。葛雷梗把年轻的女儿露意莎(louisa)嫁给了年龄比她大得多的庞得贝,寡妇史巴斯特太太嫉妒她,使她受尽痛苦,导致女儿婚姻破裂。她责备父亲:“你的哲学和教育都不能救我了。”在葛莱恩自己的教育主张下,他的儿子汤姆(tom)被迫协助庞得贝工作,他生活放荡且负债累累,偷了庞得贝银行的钱逃跑,躲到马戏团里,扮演一名小丑的角色。经过了一连串的惨痛教训,又受到马戏团的女孩西丝·朱浦(sissy, cecilia jupe)的感化,逐渐的改变了生活态度,被父亲送到美洲。但病死在省亲的途中。庞得贝喜欢吹嘘自己白手起家,诬蔑工人由于妄想过奢侈生活才产生不满情绪。五年后庞得贝中风猝死在焦煤镇的街上,露意莎再嫁了人。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。