说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 图式翻译过程
1)  processes of schematic translation
图式翻译过程
2)  translating model
翻译过程模式
3)  translating process
翻译过程
1.
Student-oriented translation instruction- A taps study of translating process
以学生为中心的翻译教学改革——有声思维翻译过程研究
2.
This paper probes into the comprehension of the translating process through psychology,which studies the subjects activity and interprets how psychological factors interfere with the translator s comprehension of the source text,to set up the translator s subjective role in t.
本文试图通过心理学这门研究主体活动的学科的某些范畸来审视翻译过程的理解,并通过描述整个翻译认知心理过程来阐释心理因素是如何介入原作的理解,重新确认译者在整个翻译过程中的主导地位。
3.
Because translation theory and translation technique play different role in translating process,translation teaching,and translation product review.
翻译理论与翻译技巧在翻译过程、翻译教学、翻译作品的评价三个方面各自发挥着不同层次的作用,在实践中应注意把握两者之间的关系。
4)  Translation Process
翻译过程
1.
Description of Skopos Theory on Translation Process and Its Value;
目的论对翻译过程的描述及其意义
2.
German Functionalist Approach to Translation Studies-A New Light Shed on Translation Process;
试析德国功能翻译理论对翻译过程研究的启示
3.
Meaning Transformation in Translation Process from the Perspective of Schema Theory;
基于图式理论的翻译过程中意义转换的研究
5)  the process of translation
翻译过程
1.
Translators should combine the script static nature with the script dynamic nature in the process of translation, which is the activated process by the cognitive script with the aim of making versions become easier, and should comply with several principles.
在认知脚本的指导下,翻译过程中,脚本理论具有动态性和静态性。
6)  translating [英][træns'leit]  [美][træns'let]
翻译过程
1.
This essay makes, from the point of hermeneutics view under the study of medio-translatology, an analysis on translating and, among the rest, a philosophical or rational understanding and acceptance of such translational phenomena as misreading, re-translation and "faithful" standard.
译介学研究下的解释学视角对翻译过程进行阐释性地剖析与观照,并对其间的误读、复译和“忠实”标准等翻译现象加以理性化的认识与接受,不失为我们的翻译研究提供了深远的研究空间和实践平台。
2.
The relationship between language and thought is extremely complicated; however, the psycho- logical and cognitive process of translating cannot be fully illuminated without an explanation of the rela- tionship as a prerequisite.
通过评介语言和思维的不同涵义,分析创作和翻译过程,进而提出翻译的基本模式并对某些翻译认识问题作出理论解释。
3.
This thesis discusses cultural translation from the perspective of Relevance Theory, based on which, the author proposes a Relevance-Theoretic Approach to the cultural translating process.
翻译过程是一个明示—推理的动态适应过程。
补充资料:图式


图式
diagram

  图式I血多.11;及。卿aMMa},范畴C中的 一个映射D,它将一个有顶点集I,边集U的有向图r映人范畴C,使 D(I)C=Ob(C),D(U)C=Mor(C),且当边u〔U有源(始点)i与靶(终点)j时,D(u)任Hom(D(i),D仃)).C中的一个图式的概念也可以定义为映射D的象,为的是对于图式得到一个较好的直观形象. 设势=(u,,…,。,)为图r的一个有向链,源为i,靶为j,也就是说,它是一些边的非空有限序列,其中每一个边的源都是前一个边的靶;并且,设D(甲):D(i)~D仃)表示态射的合成 D(u。)o…oD(ul).图式D称为交换的(conunul以t1Ve),如果对于任何两个具有相同的源与相同的靶的有向链毋与斌,总有D(毋)=D(价’). 最常见到的图式的形式是序烈(划~),手角攀甲术扭血飞山r diagralnS)与平方形甲术(sq~diag习l拙).要定义一个序烈,定义的!冬{式取如下形式: 乌...一.笃 11,,一1‘”其相应的图式表示如下: A,斗AZ一·一库,耳A。,其中A*二D(i人)为范畴C中的对象,而人二D(u*)为这个范畴中的态射. 在范畴〔’中‘歹图式 ,、 .一厂冲2 ‘、一万广”‘相对应的三角形图式表示如下: 月l‘仁争月2 入户 A:这个图式的交换性是指人二关。关· 与图式 ‘,.竺二卜.‘2 ,4{{职2 l呜.一.13 甲3相对应的正方形图式表示如下: 五 A,二二争A: ;{{关 人一A: 儿这个图式的交换性是指几。五“儿。几. 对一个给定的图r,其所有图式的类形成一个范畴.把从一个图式D到一个图式D,的态射取为一族态射v,:D(i)~Dl(i),这里i取遍r的顶点集,使得对任何以i为源j为靶的边“,都能满足条件D,(u) Ov,一v,。D(“)·特别,可以考虑回妙甲式(isomD印hicd这-脚ms).图r有时也称为C中一个图式的概形
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条