1) formal occasions
正式场合
1.
Interpretation of Chinese and Japanese on formal occasions such as conferences, ban-quets or in ceremonial speeches, is the most difficult part of interpretation due to the serious and sol-emn atmosphere as well as the use of uncommon styles, formulae and set phrases.
会议、宴会、典礼致辞等正式场合的中日口译因其气氛的严肃、庄重,并多使用不常用的正式语体、惯用语句和固定词组等,成为口译中最艰难的部分。
3) Is it a formal affair?
那是正式场合吗?
4) a solemn occasion; ceremonial garb.
庄重的场合;正式的服装。
5) Non-official sites
非正式场所
6) force-field
合式力场
1.
The author points out that one should present itself in a force-field.
认为应该选择合式力场进行合式表述。
补充资料:场合
1.一定的时间﹑地点﹑情况。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条