1) imperial nostalgic poems
咏怀
1.
A cultural approach to the translation of Chinese imperial nostalgic poems
阅千古得失,明古今之鉴——古诗词曲英译中的亡国咏怀诗文化浅析
2) Intone Poem
咏怀诗
1.
The Imagery of Flying Bird in the Ruan Ji s "Intone Poem";
阮籍《咏怀诗》的飞鸟意象
2.
Difficult to Advanee and Vetreat, Worry Life and Value time——The Idea construction of Intone Poem have restricted View on complicted Mind of Ruan Ji;
进退失据 忧生惜时——由《咏怀诗》的意象建构管窥阮籍的复杂心态
3) brief account of oneself
自叙咏怀
4) Yonghuai Poetry
咏怀诗
1.
Semantics Analyse of Ruanji s Five-character Yonghuai Poetry;
阮籍五言《咏怀诗》张力的语义学分析
5) poems of his heart
咏怀诗
1.
Li Shang - yin s poems of his heart, in which he sighed his life experiences, describes his gloomy sentiments , in the peculiar writing style, because he was not able to accomplish his great ambition in spite of his talents.
李商隐是唐朝晚期杰出的抒情诗人,他的诗歌使本已高峰迭起、璀璨夺目的唐诗在后期有了新的发展,开拓出新的意境,他自叹身世的咏怀诗,以独特的笔触抒发了自己因朋党小人猜忌,怀才不遇,抱负难酬的情绪。
6) poems expressing his ambition
咏怀词
补充资料:咏怀
【诗文】:
灼灼西颓日,
余光照我衣。
回风吹四壁,
寒鸟相因依。
周周尚衔羽,
蛩蛩亦念饥。
如何当路子,
磬折忘所归。
岂为夸誉名,
憔悴使心悲。
宁与燕雀翔,
不随黄鹄飞。
黄鹄游四海,
中路将安归?
【注释】:
【出处】:
灼灼西颓日,
余光照我衣。
回风吹四壁,
寒鸟相因依。
周周尚衔羽,
蛩蛩亦念饥。
如何当路子,
磬折忘所归。
岂为夸誉名,
憔悴使心悲。
宁与燕雀翔,
不随黄鹄飞。
黄鹄游四海,
中路将安归?
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条