1) Jiangnanzhen landslide
江南镇滑坡
1.
Jiangnan town is locateed at the middle-upside of Three Gorges Reservoir in Chongqing city and stands on the Jiangnanzhen landslide.
江南镇滑坡位于长江三峡工程库区重庆段中上部,江南镇即位于滑坡体上,滑坡体的稳定性将危及当地居民及库区移民生命和财产的安全,同时也影响水库效益。
4) Nan Shan of Zhenjiang
镇江南山
1.
Nan Shan of Zhenjiang is located in the central section of the mountain range between Nanjing and Zhenjiang where various natural resources are aboundant and they have great potential for tourism development.
镇江南山位于宁镇山脉中段,地质资源丰富多样,具有一定的旅游价值。
5) Jiangnan Towns
江南市镇
1.
Comment on the Urbanization and Population of Modern Jiangnan Towns;
试论近代江南市镇人口与城镇化
6) River Town History Environment
江南城镇
1.
The Southern River Town History Environment (CRTHE) of the relation of this text with the landscape model is the research object, and in angle of law the research from the landscape model wholly studies the formed and developed law right beside of one peculiar CRTHE.
本文以江南城镇历史环境为研究对象,通过对江南城镇相关手头资料、文献资料的具体把握,从景观模式的功能型模式角度上整体的研究了江南地域特有的历史环境的构成与发展规律。
补充资料:江南
【诗文】:
江南可采莲,莲叶何田田。
鱼戏莲叶间,鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,
鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。
【注释】:
【注释】:
本篇是一首与劳动相结合的情歌。诗歌采用民间情歌常用的比兴、双关手法,以“莲”谐“怜”,象征爱情,以鱼儿戏水于莲叶问来暗喻青年男女在劳动中相互爱恋的欢乐情景。格调清新健康。诗歌的开头三句勾勒出一幅生动的江南景致。后四句以东、西、南、北并列,方位的变化以鱼儿的游动为依据,显得活泼、自然、有趣。句式复沓而略有变化,是《诗经》的传统手法,用在这里,更令人联想到采莲人在湖中泛舟来往、歌声相和相应的情景。诗中没有一字直接写人,但是通过对莲叶和鱼儿的描绘,却如闻其声,如见其人,如临其境,感受到一股勃勃生气,领略到采莲人内心的欢乐。
--引自http://home.jxdcb.net.cn/~caohui/
【出处】:
江南可采莲,莲叶何田田。
鱼戏莲叶间,鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,
鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。
【注释】:
【注释】:
本篇是一首与劳动相结合的情歌。诗歌采用民间情歌常用的比兴、双关手法,以“莲”谐“怜”,象征爱情,以鱼儿戏水于莲叶问来暗喻青年男女在劳动中相互爱恋的欢乐情景。格调清新健康。诗歌的开头三句勾勒出一幅生动的江南景致。后四句以东、西、南、北并列,方位的变化以鱼儿的游动为依据,显得活泼、自然、有趣。句式复沓而略有变化,是《诗经》的传统手法,用在这里,更令人联想到采莲人在湖中泛舟来往、歌声相和相应的情景。诗中没有一字直接写人,但是通过对莲叶和鱼儿的描绘,却如闻其声,如见其人,如临其境,感受到一股勃勃生气,领略到采莲人内心的欢乐。
--引自http://home.jxdcb.net.cn/~caohui/
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条