2) Journalistic Business English
财经新闻英语
4) financial news reporting
财经新闻报道
1.
Internationalization" and "localization" of financial news reporting;
财经新闻报道的“国际化”和“本土化”
5) English news reports
英语新闻报道
1.
English news reports are an intersting text, noted for their novelty.
英语新闻报道的一大特点就是新颖性。
2.
From hedges’ definition and classification from pragmatic aspect,This paper takes some political news from Washington Post as case study,analyses and elucidates the pragmatic functions and appliance of hedges in English news reports.
本文从模糊限制语的定义和语用角度对其进行分类,以《华盛顿邮报中》的几篇政治语篇为研究对象,分析和解释了模糊限制语在英语新闻报道中的语用功能及其具体应用。
6) English News Reporting
英语新闻报道
1.
Language Function and Foregrounding: An Insight into Language of English News Reporting;
语言功能与前景化:英语新闻报道的语言特色探索
补充资料:新闻英语
首先从语言风格上讲,不同刊物有不同的语言风格,不同类型的文章也有不同的文体特点,然而其写作都受一些共同因素的影响,因而也形成了共同的新闻英语特色。第一,新闻刊物是大众传播媒介,读者面较宽,其语言必须适应广大读者的阅读水平——大众性是其一大特点。第二,西方新闻界十分注重阅读趣味。有的新闻学家称它为“新闻价值(news values)的试金石”。为了增加报导的趣味性,不仅要求报导内容,而且要求它所运用的语言要适应读者的爱好和阅读习惯。第三,节俭是精练语言的重要手段,也是出于报刊节约篇幅的实际需要。在西方社会,广告利润丰厚,报刊十分珍惜版面篇幅。要在有限的篇幅里报导尽可能多的内容,新闻写作人员就得采取一切手段来浓缩和精炼语言。上述三个因素,即大众性、趣味性和节俭性构成了新闻英语在语言风格上的特色。
新闻英语的语言有趣易懂,简洁精炼,用非常经济的语言表达丰富的内容。因此我们在翻译过程中应尽可能删去可用可不用但又不影响表达内容完整与准确的词。此外,新闻语体语言清晰,不能模棱两可,更不应晦涩难懂,但同时,新闻语体又讲究表达有力、叙述生动,因而我们翻译时必须在用词上多加锤炼,表现出新闻文体的总貌。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。