1) original word
原生词
1.
Chinese single morpheme word iconicity is a reflection of iconitiy in Chinese single morpheme word,it can be divided into two types:original word iconicity and derivative word iconicity.
汉语单纯词象似性可以分为两种类型:原生词象似性与派生词象似性。
2) primary derivative
原始派生词
3) meanings for new words
生词词义
1.
This article mainly discusses the methods of how to figure out meanings for new words without using the dictionary.
本文主要从五方面论述如何在阅读中猜测生词词
4) new words
生词
1.
During interpretation,the interpreter often encounter such difficulties:they fall into a paralytic situation because of their failure in interpreting the new words.
在口译的过程中,译员常会遇到因为生词而一时无法准确翻译继而影响整个翻译的情况,文章探讨了交际策略在英汉口译中生词翻译的运用,分析了基于交际策略的口译词汇翻译卡壳时的应急策略。
2.
On the basis of discussion of redundancy of English discourse ,guided by Mondria & Boer s relevant theory and an experiment,the author expounds the guessability of new words both in theory and reading practic
以Mondria&Boer的生词的可猜测性理论为基础 ,分析了英语语篇的冗余性 ,通过实验 ,论证了生词在理论上和实践中的可猜测
3.
In English reading materials, some new words beyond the reader s vocabulary level often appear, which poses a barrier to understanding.
英语阅读文章中往往出现超出阅读者水平的生词 ,对这些词通常采取在生词后直接加汉注的方式进行注释。
5) new word
生词
1.
After the statistical analysis of Ascending to Tai Mountain in Rain,we find that it is not a good article for the textbook because of many new words and WBV.
本文通过统计、分析、比较后发现:《雨中登泰山》一文的生词、超纲词都很多,不适合作为课文;教材编者在选择生词时存在着较大的随意性。
2.
The “new words”section in TCFL textbooks is of great importance to students in their learning of Chinese vocabulary,and if compiled and translated inappropriately,can be misleading and hence add to the difficulties in their learning process.
对外汉语教材中的生词表是第二语言学习者学习词汇的主要依据。
3.
This paper proposes a number of ways of defining new words in TCSL textbooks,according to different characteristics of words and language learners.
本文提出了对外汉语教材生词释义模式的多样性及它们的优先顺序和基础顺序,并以甲级词和初级教材为对象,分析了各种释义模式的适应性。
6) underlying word
基础词;原词
补充资料:原始
①最初的;第一手的:原始记录|原始材料。②最古老的;未开发的:原始社会|原始森林|原始时代|原始宗教。③推究本始:原始要终。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条