1) Factored Translation Model
Factored短语模型
2) LOP-Factored model
LOP-Factored模型
3) phrase-based model
短语模型
5) Mandarin-prosodic-word pitch model
汉语韵律短语基频模型
6) standard phrase-based translation model
标准短语翻译模型
1.
The alignment template phrase-based translation model and the standard phrase-based translation model are the two typical presentations.
基于对齐模板的短语翻译模型和标准短语翻译模型是短语翻译模型中的典型代表,二者在翻译过程中分别使用对齐模板和短语对。
补充资料:[3-(aminosulfonyl)-4-chloro-N-(2.3-dihydro-2-methyl-1H-indol-1-yl)benzamide]
分子式:C16H16ClN3O3S
分子量:365.5
CAS号:26807-65-8
性质:暂无
制备方法:暂无
用途:用于轻、中度原发性高血压。
分子量:365.5
CAS号:26807-65-8
性质:暂无
制备方法:暂无
用途:用于轻、中度原发性高血压。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条