说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 鲁大东同志在乐山
1)  COMRADE LU DADONG IN LESHAN
鲁大东同志在乐山
2)  Comrade Su comes from Shandong.
苏同志是山东人。
3)  Shandong Lushan Mountain
山东鲁山
4)  Comrade Mao Zedong Memorial,Shaoshan
韶山毛泽东同志纪念馆
5)  Chorography of Shandong Province
山东方志
6)  Ludong University
鲁东大学
1.
By summarizing and analyzing the whole employment situation of university graduates and that of graduates of computer major,this paper studies the relative factors which exert influence on the employment of graduates majoring in computer and taking Ludong University as an example, it proposes the countermeasures of improving the employment rate of graduates majoring in computer.
通过概括分析近几年大学毕业生整体就业状况及计算机专业大学毕业生的就业现状,探析了影响计算机专业大学毕业生就业的相关因素,并以鲁东大学为例开展院校研究,提出提高高师院校计算机专业大学毕业生就业率的对策。
补充资料:鲁山山行

鲁山山行

梅尧臣

适与野情惬,千山高复低。

好峰随处改,幽径独行迷。

霜落熊升树,林空鹿饮溪。

人家在何许,云外一声鸡。

选自《宛陵先生集》。鲁山,在现在河南鲁山县。梅尧臣(1002-1060),字圣俞,尊称宛陵先生,因做都官,被世人称做“梅都官”。宣州宣城(现在安徽)人。北宋诗人。

注释:

[适]恰好。 [野情]喜爱山野之情。 [惬]心满意足。 [好峰随处改]雄奇的山峰随着观看角度的变化而变化。 [熊升树]熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。 [何许]何处,哪里。 [云外]形容遥远。 [一声鸡]暗示有人家。

感悟:

深秋时节,霜降林空,诗人在鲁山中旅行。山路上没有其他行人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。仿佛从云外传来的一声鸡鸣,告诉诗人有人家的地方还很远很远。

本诗鉴赏:鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我爱好大自然景色的情趣。这就是开头两句诗的意思,说明所以要登鲁山游览,是因为内合情趣,外有好景,也就成行了。

第二联写山行,走到一处可以看到一种好峰,再走向另一处,又可以看到另一种奇岭,所以说“随处改”。“随处改”这个“改”字下得妙,如果在山中坐立不动,总是一个角度看山,好峰就不“改”了,因为“行”,所以好峰才处处改,由一个画面换成另一画面。以“改”字体现“行”,正切合诗题“山行”的意思。一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。“幽径独行迷”,“迷”的原因正是诗中说的,一是曲径幽深,容易走错路,二是独行,自己一个人,无人指路,也容易走错路,于是“迷”了。这里把一人个游山的体验逼真地表现出来了。

从前半首看,我们还不知他是在什么时候登山的,是春天还是秋天?读到第三联的“霜落”、“林空”,我们才知道他是在秋天登山的,因为秋天才有霜,霜冻使得树叶都落光了,使得山中的树木一棵棵都光秃秃的,好象空荡荡的。这种“林空”的感觉,是秋天才有的。山林空荡,所以能看到熊瞎子爬到光秃秃的树上;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。这一联勾画出了一幅很动人的秋日山林熊鹿图。这画面是动的,熊在爬树,鹿在饮水,可是诗意却是静的,表现了山中人迹罕到、非常幽静的境界,这也是所谓动中有静的写法。

在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声“人家在何许(何处)”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩。这最后一句“云外一声鸡”,非常自然,确实给人以“含不尽之意见于言外”的感觉。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条