说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 山大鲁能
1)  SDLN
山大鲁能
1.
(shortened as SDLN) began the research and development in the year 1998.
山大鲁能信息科技有限公司(简称山大鲁能)在1998年就从事该产品的研发,目前该产品投放市场已有4年的时间,企业取得了一定的经济效益,同时也取得了一定的市场知名度和美誉度。
2)  Luneng Mount.Tai
鲁能泰山
3)  Shandong Luneng F.C
山东鲁能泰山
4)  Shandong Luneng Taishan team
山东鲁能泰山队
5)  Dabie-Sulu orogenic belt
大别-苏鲁造山带
1.
Possible tectonic manifestations of the Dabie-Sulu orogenic belt on the Korean Peninsula;
大别-苏鲁造山带在朝鲜半岛可能的构造表现
6)  Sulu-Dabie orogen belt
苏鲁大别造山带
补充资料:鲁山山行

鲁山山行

梅尧臣

适与野情惬,千山高复低。

好峰随处改,幽径独行迷。

霜落熊升树,林空鹿饮溪。

人家在何许,云外一声鸡。

选自《宛陵先生集》。鲁山,在现在河南鲁山县。梅尧臣(1002-1060),字圣俞,尊称宛陵先生,因做都官,被世人称做“梅都官”。宣州宣城(现在安徽)人。北宋诗人。

注释:

[适]恰好。 [野情]喜爱山野之情。 [惬]心满意足。 [好峰随处改]雄奇的山峰随着观看角度的变化而变化。 [熊升树]熊爬上树。一作大熊星座升上树梢。 [何许]何处,哪里。 [云外]形容遥远。 [一声鸡]暗示有人家。

感悟:

深秋时节,霜降林空,诗人在鲁山中旅行。山路上没有其他行人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。仿佛从云外传来的一声鸡鸣,告诉诗人有人家的地方还很远很远。

本诗鉴赏:鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我爱好大自然景色的情趣。这就是开头两句诗的意思,说明所以要登鲁山游览,是因为内合情趣,外有好景,也就成行了。

第二联写山行,走到一处可以看到一种好峰,再走向另一处,又可以看到另一种奇岭,所以说“随处改”。“随处改”这个“改”字下得妙,如果在山中坐立不动,总是一个角度看山,好峰就不“改”了,因为“行”,所以好峰才处处改,由一个画面换成另一画面。以“改”字体现“行”,正切合诗题“山行”的意思。一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。“幽径独行迷”,“迷”的原因正是诗中说的,一是曲径幽深,容易走错路,二是独行,自己一个人,无人指路,也容易走错路,于是“迷”了。这里把一人个游山的体验逼真地表现出来了。

从前半首看,我们还不知他是在什么时候登山的,是春天还是秋天?读到第三联的“霜落”、“林空”,我们才知道他是在秋天登山的,因为秋天才有霜,霜冻使得树叶都落光了,使得山中的树木一棵棵都光秃秃的,好象空荡荡的。这种“林空”的感觉,是秋天才有的。山林空荡,所以能看到熊瞎子爬到光秃秃的树上;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。这一联勾画出了一幅很动人的秋日山林熊鹿图。这画面是动的,熊在爬树,鹿在饮水,可是诗意却是静的,表现了山中人迹罕到、非常幽静的境界,这也是所谓动中有静的写法。

在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声“人家在何许(何处)”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩。这最后一句“云外一声鸡”,非常自然,确实给人以“含不尽之意见于言外”的感觉。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条