说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 曾朴的译著及版本
1)  Zeng Pu,s Translations and Their Editions
曾朴的译著及版本
2)  cataloging of edition
版本著录
1.
The confusion status in cognizance, cataloging of edition and secondary distinguishing of edition of same sort of modern Chinese books is stated, and the method of improvement about it is proposed.
陈述了我国当前关于现代中文同种书认定、版本著录、版本辅助区分方面存在的混乱状况,针对此状况提出改进方法。
3)  Zengpu
曾朴
1.
Discuss the Consciousness of Depicting Histories of Zengpu s and Hugo s Novel Creation;
论曾朴与雨果小说创作中的写史意识
4)  Zeng Pu
曾朴
1.
From Zeng Pu to Li Jieren: the Forming of the Mode of Modern Chinese Historical Novels;
从曾朴到李劼人:中国长篇历史小说现代模式的形成
2.
The Transcendence of Zeng Pu′s Novel Creation
试论曾朴小说创作的超越性
5)  Version [英]['vɜ:ʃn]  [美]['vɝʒən]
版本;译本
6)  Description of edition area
版本项著录
补充资料:曾朴
曾朴(1872~1935)

    中国清末民初小说家,出版家。字孟朴,又字小木、籀斋,号铭珊,笔名东亚病夫。江苏常熟人。自幼笃好文学。光绪三十年(1904),与徐念慈等在上海创立小说林书社,提倡译著小说,先后出版创作小说及翻译小说多种。同年,开始长篇小说《孽海花》的创作。1907年,又创办《小说林》杂志。《孽海花》的始作者为金天翮,先写了6回,后将原稿寄给曾朴所办小说林书社。曾看后,认为“是一个好题材”,对小说写法提出一些意见。金天翮遂与曾朴共同酌定全书60回的回目,改由曾朴续写。《孽海花》是近代小说中思想和艺术成就都比较高的一部。小说揭露了帝国主义的侵略野心,清政府的无能与腐败,封建士大夫的昏庸与堕落。全书写了200多个人物,反映的社会生活面相当广。在选材、  结构、语言方面都独具特色。鲁迅《中国小说史略》称它“结构工巧,文采斐然”,把它列为晚清四大谴责小说之一。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条