说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 主位、话题与连贯
1)  Theme,Topic and Discourse Coherence
主位、话题与连贯
2)  topic continuous
话题连贯
1.
Many psychologists have discovered that during the text reading,it exists the boundary effect which refers to the phenomenon of the reading time for the topic shift condition longer than the reading time for the topic continuous condition,and the temporal segmentation marker can reduce the boundary effect.
实验采用2(汉语水平中/高级)×2(话题连贯/转变)混合设计,留学生汉语水平为被试间因素,话题连贯与否为被试内因素,因变量为被试阅读目标句的时间。
3)  Topic and the coherence of English to Chinese translation
话题与译文的连贯
4)  Theme of Discourse and Coherence
语篇的主题与连贯
5)  topic theme
话题主位
1.
The Translation of Topic Theme in Chinese and Subject Theme in English;
汉语话题主位与英语主语主位间的互译
2.
Reflected in thematic structure,the difference is that there is more subject theme in English and more topic theme in Chinese.
英语是一种主语突显的语言,而汉语则是话题突显,反映在主位结构上的差异便是英语的主位多是主语主位,而汉语多是话题主位,甚至小句中的主语还常被省略。
3.
It is argued that the subject in the initial position in a Chinese clause should be identified as subject theme or topic theme, the former being comparable to subjects in English and the latter quite particular to topic prominent languages such as Chinese.
文章就这两个差异 ,结合语料分两点讨论了英汉互译中主语主位和话题主位间相互转换以及情景与主位之间的关系 ,提出了一些值得进一步研究的转换现象。
6)  Metonymy and Discourse Coherence
转喻与话语连贯
补充资料:主位
1.君主的权位。 2.主人的席位。 3.谓谨于职守,安于本位。 4.语法名词。主语所在的位置。凡实词和名词性的语﹑句作句子成分时,在句中都有一定的位置。这些位置可分为:主位﹑宾位﹑补(表)位﹑领位﹑副位﹑同位和呼位。在主位的,为陈述的对象,即主语。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条