1) Some Reflections on Names of Universities
论大学的校名
2) names of Chinese universities and colleges
大学校名
1.
This paper explores the basic methods and principles regarding the translation of the names of Chinese universities and colleges and proposes workable solutions to rendering the structures and terms therein.
本文围绕大学校名翻译中结构排列和语汇选择两个关键问题,对中国大学校名英译的基本方法和原则作了较全面的探讨,并呼吁高校和翻译工作者对大学校名的翻译应引起高度重视,以提高学校开展国际交流与合作的成效。
3) On the Aesthetics of the School Motto of University
论大学校训的审美
4) Translation of University Mottoes
论大学校训的翻译
补充资料:大共名
1.《荀子》中的逻辑术语。指反映普遍性最高的类的概念。如"物"这一概念即大共名。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条