1) A Comparative Study of Complaint Strategies in Chinese and English
论英汉抱怨策略
2) complaint strategies
抱怨策略
1.
A Comparative Analysis of Complaint Strategies in Direct Complaints between Chinese and American College Students;
中美大学生直接抱怨语中抱怨策略的对比分析
2.
The purpose of this paper is to present the frequencies and distributions of complaint strategies adopted in Chinese and English,and explore the similarities and differences between the complaint strategies selection in Chinese and English.
通过对抱怨言语行为实施的跨文化研究,语料采用语篇补全测试(DCT)问卷调查的方式获得,旨在得出两组受试者所采用的抱怨策略的频率及分布,并对比分析英汉两种语言在抱怨策略使用情况的异同,以及抱怨策略的选择是否受到情景因素的影响。
3.
As a matter of fact, there are differences and similarities in selecting complaint strategies and complaint-responses by people with different cultural backgrounds.
事实上,具有不同文化背景的人们在抱怨策略的选择以及抱怨应答的实施方面存在异同。
3) English complaints
英语抱怨
4) On Direct Complaints in Chinese
论汉语直接抱怨语
5) E-C translating strategies
英译汉策略
1.
Viewing from the skopos of functionalist approaches to translation,and basing upon the unique characteristics of film subtitles,this essay proposes some novel E-C translating strategies in the aforesaid subtitles:balancing the form with the meaning under the lead of skopos;gloss translation;domesticating translation in text and foreignizing translation in words.
文章以德国功能派的目的论为视角,结合影视字幕独有的特点,提出新颖的电影字幕英译汉策略,即以目的为先导,兼顾形式与意义,使用加注、语篇归化、词语异化等方法进行翻译,并指出翻译策略要为实现电影的信息表达和文化交流这一功能目的服务。
补充资料:抱怨
心中不满,数说别人不对;埋怨:做错事只能怪自己,不能~别人。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条