1) A Textual Research between the Ancient Poem and the Yuefu poem
古诗、乐府考辨
2) Yuefu Poetry
乐府古题诗
3) Old Yue-Fu poems
古题乐府诗
4) non-old Yue-Fu poems
非古题乐府诗
5) An Investigation on the Superscription of Yuefu Qin Lyric
乐府琴歌题名考辨
6) Yuefu Poetry
乐府诗集
1.
Interpret on the topic of Xianghe ballad in yuefu poetry;
《乐府诗集》“相和歌辞”题解释读
2.
The title of Ch inqu geci(琴曲歌辞)in the collection of Yuefu Poetry mostly has music meaning,such as“Cao(操)”、“Yin (引)”、“Nong(弄)”etc.
《乐府诗集》“琴曲歌辞”大多具有歌辞性题名,如“操”、“引”、“弄”等。
补充资料:古诗
【诗文】:
能自得我心,无入不自得。
灵府长优闲,蕉鹿乌能惑。
浊醪吞数升,浩气漫漫塞。
醉来隐几酣,屡到华胥国。
人生贵适情,何当调语默。
【注释】:
【出处】:
能自得我心,无入不自得。
灵府长优闲,蕉鹿乌能惑。
浊醪吞数升,浩气漫漫塞。
醉来隐几酣,屡到华胥国。
人生贵适情,何当调语默。
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条