1) Beware of the Elephant!
当心大象!
4) improper point
不当现象
1.
In Yang Bojun s Translation of The Analects of Confucius,there are some improper points in the punctuation of coordinate elements, between subject and predicate and between clauses.
《论语译注》在正文中的并列成分、主谓之间以及分句之间存在断句不当现象;在分句中,对个别表示并列关系、补充关系、承接关系、因果关系句式的判断,对个别词、句的解释、翻译时也有可商榷之处。
补充资料:当心
1.谓与心胸齐平。 2.指正当心脏的地方;胸部的正中。 3.泛指正中间。 4.留心;留意。 5.指关心。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条