说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 木越邦彦
1)  Kigoshi Kunihiko
木越邦彦
2)  Fujiki Kunihiko
藤木邦彦
3)  Zhou Bangyan
周邦彦
1.
A Study on the Lyrics about Official Travel of Liu Yong and Zhou Bangyan;
论柳永、周邦彦的羁旅行役词
4)  Zhou Bangyan's ci works
周邦彦词
5)  Zhou Bang-yan
周邦彦
1.
Comment on Subject Intervention and Narration of Zhou Bang-yan s Ci-Poem;
论周邦彦词的主体介入性和感事纪实性
2.
Controversies about Zhou Bang-yan s Song lyrics in the 20th Century;
二十世纪关于周邦彦词的论争
3.
A Vision of Li-e s Song Lyrics in Respect of His Reception of Zhou Bang-yan;
从厉鹗对周邦彦的接受看其词的创作
6)  Shibuya Kunihiko
涩谷邦彦
补充资料:周邦彦
周邦彦(1056~1121)

    中国北宋词人。字美成,晚号清真居士。钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正,国子主簿,徽猷阁待制,提举大晟府(管理音乐的机构)。诗词文赋,无所不擅。但为词名所掩,诗文多零落不传。其中《汴都赋》为成名之作,长7000字,流传至今。古体诗《天赐白》、《过羊角哀左伯桃墓》,风骨凛然,绝无绮罗香泽之气。周邦彦被公认为是“负一代词名”的词人,在宋代影响甚大。邦彦词多写男女恋情,咏物怀古,羁旅行役,内容较窄,境界不高。但在艺术创意上堪称大家,其词善于铺叙,即在写景抒情中渗入述事,造成另一境界,形成曲折回环,开阖动荡,抑扬顿挫之势,发展了柳永、张先的慢词。加之语言工丽,多用典故,形成了浑厚、典雅、缜密的艺术风格。代表作如:〔少年游〕“并刀如水”,在寥寥51字中,不但写故事,重现当时的境界,而且写对话,如见词中之人,且闻其语,生动地描摹出人物的性格、心态,在词中实为独创。另一首〔少年游〕“朝云漠漠散轻丝”,写得更妙。一首小令写了两个故事,中间只用“而今丽日明金屋”一句联起来,将上阕的追忆恋爱与下阕的共同生活、金屋藏娇两种境界进行了比较,感受追忆两个故事中的同一种情调:相聚不如相思,意味深长。另如长调〔花犯〕“粉墙低”,跳跃曲折,照应、收放、开合,十分讲究;〔过秦楼〕“水浴清蟾”,将时间、地点、人物、感情变换数次,构成全部事件、人物感情发展的脉络;〔兰陵王〕《柳》,把将离之情,既去之思,居者与行者,旧恨与新愁,人和物,情和境,浑然融为一气。邦彦词音律严整,格调精工,多创新调。因此他被尊为婉约派的集大成者和格律派的创始人,开南宋姜夔、吴文英格律词派先河。周邦彦的集子有杨泽民、方千里、陈允平三家和词,今存《片玉词》10卷,《彊邨丛书》本;另有《清真集》2卷,集外词1卷,《四印斋所刻词》本。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条