2) Her engagement has been broken off.
她的婚约已解除。
3) She backed out of her engagement.
她退了婚约。
4) She is betrothed to John.
她同约翰订了婚。
5) She contracted a form of marriage with him.
她与他订了婚约。
6) the effective power of the marriage promise
婚约的效力
补充资料:婚约
婚约 engagement 男女双方为结婚所作的事先约定。成立婚约的行为称订婚或定婚。 在中国古代,婚姻大多为父母、尊长包办。订婚是嫁娶的必经程序,对男女双方都具有法律约束力,悔约者须按律科刑。例如,明律、清律都规定:女家悔约者,主婚人笞五十,女归本夫,再许他人者杖七十,已成婚者杖八十;后定娶者知情与女家同罪,财礼入官,不知者不坐,追还财礼,女归前夫,前夫不愿者倍追财礼给还,其女仍从后夫。男家悔约再聘者同罪,仍须娶前女;后聘听其别嫁,不追财礼。西方国家的婚姻关系立法视婚约为结婚的预约。有些国家还作了关于订立婚约的规定。一些国家的亲属法规定婚约得依双方的合意或依法定理由而解除;对婚约不得请求强制执行,但无故违反婚约的一方,应向对方赔偿损失。依法定理由解除婚约者,无过失的一方得向有过失的他方请求赔偿。 中华人民共和国婚姻法没有关于婚约的规定。订婚不是结婚的必经程序,男女双方自愿订立的婚约没有法律上的约束力。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条