1) Flavius Vegetius Renatus
韦格蒂乌斯,F.
2) Friedrich Waismann (1896~1959)
韦斯曼,F.
3) Franois-Joseph Fétis (1784~1871)
费蒂斯,F.-J.
4) Ulatisian
[u:'lætisiən]
乌拉蒂斯阶
6) Lawrence Venuti
劳伦斯·韦努蒂
1.
Many scholars simply equal the Chinese understanding of the former to that of the latter in the West, especially Lawrence Venuti s.
这种“想当然”看法的根源是,许多人没有厘清上述两组概念的关系,简单将中国式的直译意译等同于西方翻译理论家,特别是劳伦斯·韦努蒂的异化归化。
2.
It is without doubt that Lawrence Venuti, professor of English at Temple University as well as a professional translator for the past fifteen years, is one of the most significant deconstructionist translation theorists as well as postcolonialist translation theorists.
本文研究翻译研究派的集大成者、美籍意大利学者劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti,1953- )的翻译思想。
补充资料:韦格蒂乌斯,F.
古罗马军事著作家。生卒年不详,主要活动期约在4 世纪。根据罗马作家大加图及奥古斯都、M.U.图拉真帝等留存的资料,撰写军事著作《罗马军制》。书中论述了古罗马时代军团的编制、装备、训练和作战方法等。该书开始产生影响是在中世纪后期。随着重装骑兵的衰落和步兵的兴起,韦格蒂乌斯的著作引起广泛重视,在几个世纪内曾被欧洲军界奉为经典,他作为该书著者也因此享有盛名。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条