说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
1)  Tit for tat is fair play.
人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
2)  I won't violate the rule.
我不会犯规。
3)  I won't do it again.
我不会再犯了。
4)  I don't think it's worth while.
我认为犯不上。
5)  inoffensive [英][,ɪnə'fensɪv]  [美]['ɪnə'fɛnsɪv]
不触犯人的
6)  Who so merry as he that have nothing to lose.
穷人不犯愁。
补充资料:穷人
①穷苦的人。②中篇小说。俄国陀思妥耶夫斯基作于1846年。采用书信体裁,描写年老贫穷的小官吏杰渥式庚同情受地主迫害的孤女瓦尔瓦拉,为了帮助她,自己搬到贫民窟,省吃俭用。后来,杰渥式庚越来越贫困,瓦尔瓦拉走投无路,只好嫁给地主为妾。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条