说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 语言结构组
1)  LSG Language Structure Group
语言结构组
2)  reconstruction of language
语言结构重组
3)  language structure
语言结构
1.
Py providing some illustrative samples,this paper analyzes the features of EST from the aspect of language structure,hoping that these will give some help for the reading,translating,and writing of EST.
文章从语言结构着手,列举分析了科技英语的八大特色,了解这些特色有助于提高科技英语的阅读、翻译和写作能力。
2.
concept structure and its relevant language structure while investigating the systematic character of a terminology, so as to endow terms with motivation; thus, they are able, through the language forms of terms, to reveal the characteristics of the concepts named by means of terms and the relationships betwee.
俄罗斯术语学派把概念结构及相应的语言结构两个方面结合起来考察术语系统的系统性,使术语获得理据性,并通过术语的语言形式展现术语所命名概念的特征以及该概念与其他相关概念的联系。
3.
For a long time,many scholars tend to have a comparative study on Chinese and English language structures and they think that each of Chinese language structure corresponds to a corresponding English language structure.
长期以来,尤其是《马氏文通》出版以来,很多学者倾向于把汉语和英语的语言结构进行对比研究,其结果是把汉语和英语的各级语言结构逐级对应起来,并在此基础上将西方语言理论牵强地应用于汉语的研究。
4)  language structures
结构语言
5)  linguistic structure
语言结构
1.
On the basis of this,this paper argues that China English is virtually the result of Chinese English speakers adapting to Chinese cultural psychology,Chinese way of thinking and linguistic structure when they fail to find the English equivalents of some Chinese-specific expressions in communication.
本文首先对以往关于中国英语及其形成原因的研究进行了回顾,在此基础上提出中国英语是中国英语使用者在交际中因为缺乏表达中国特有事物的英语结构但为了达到交际目的而顺应汉语文化心理、思维方式、语言结构的结果。
2.
This paper discusses the positive relevance between Grammaticalization and First Language Acquisition in two factors: 1)children s acquisition of function words in their first language;2)the grammaticalization features in the process of children s first language acquisition with regard to their linguistic structures.
从儿童母语的虚词习得和儿童母语习得中语言结构的语法化过程特征两个方面研究语法化与母语习得在过程上的正相关,从而证明母语习得实际上是语言发展过程的重演。
3.
High-level metonymies directly make use of generic ICMs, and have a great impact on linguistic structure, thus boastin.
从类属程度和认知域的本体特征出发,转喻可分为高阶转喻与低阶转喻,高阶转喻直接利用类属ICM进行映射,影响语言结构,具有语法转喻的特性。
6)  structure of language
语言结构
补充资料:诺德人体生长激素,基因重组人生长激素,健高买,重组人生长激素
药物名称:重组人生长激素

英文名:Somatropin

别名:诺德人体生长激素,基因重组人生长激素,健高买,重组人生长激素
外文名:Saizen, Norditropin, Genotropin, Norditropin, DNA-rhGH
药理作用:为DNA重组技术生产的人体生长激素,是促进生长的机制之一,能刺激IGF-1和蛋白质合成,促进骨骼和体细胞的生长,利于脂肪分解和蛋白质合成,使肌肉增加,脂肪减少.
适应症:用于内源性生长激素分泌不足或先天性性腺发育不全(特纳综合征)所引起的生长发育障碍,青春期前慢性肾功能不全所引起的生长发育障碍,成人生长激素不足的替代疗法(用于心功能不全等).
注意点:1.配制药液时不可振荡,以免变性.2.每周剂量分7天皮下注射,注射部位应更换,如有一天漏注,则第二天不必倍量补注。3.糖尿病、妊娠、乳母慎用。4.恶性肿瘤术后,对本品过敏者,各种活动性恶性肿瘤禁用。5.不良反应可能会有甲状腺功能减退,液体潴留、伴周围水肿,曾有少数良性颅内高压病例的报告。
用量用法:成人:生长激素不足:0.125iu/(kg.周) 。 先天性子宫发育不全: 1iu/(kg.周),以上剂量均分作7天皮下注射。
规格:针剂:4iu, 10iu, 12iu, 16iu.

类别:生殖系统药/促进子宫成熟药
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条