2) above oneself ; too Big for one's Britches
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
自大;得意忘形
3) Don't be carried out of yourself.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
你不要得意忘形。
4) bloat get dizzy with success
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
得意忘形 得意洋洋
5) translate the content rather than the form
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
得意忘象
1.
As early as in ancient time when the Buddhism was translated into China,translators,some famous Buddhists,advocated to translate the content rather than the form when translating,and contributed a great lot to make Buddhism understood with fidelity and accepted widely in China.
早在我国古代,为使众人正确理解佛教的根本宗旨和思想精神,一批佛经翻译家提出并实践了“得意忘象”的翻译思想,纠正了“格义”翻译法所造成的对佛经的误解,为佛教在中国的传播做出了巨大的贡献。
6) Catching Meaning While Forgetting Words"
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
得意忘言
1.
"Catching Meaning While Forgetting Words" is one of the propositions of the Chinese philosophy "the Distinction between Words and Meaning",which also comprises other two subordinatepropositions--"words being not able to convey meaningabsolutely" and "words being able to convey meaning absolutely".
内容提要:“得意忘言”是中国哲学“言意之辨”的命题之一。
补充资料:得意
①领会意旨:得意而忘言。②满意;称心:得意门生|十分得意。③骄傲自满;沾沾自喜:洋洋得意|自鸣得意。④得志:少年得意,一帆风顺。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条