说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 公丈
1)  dekametre [英]['dekə,mi:tə]  [美]['dɛkə,mitɚ]
公丈
2)  formulaof measurement
丈量公式
3)  International Convention on Tonnage Measurement of Ships
国际船舶吨位丈量公约
4)  International Tonnage Measurement Convention
《国际吨位丈量公约》
5)  international Convention on Toonage Measurement of Ships 1969 1969
年国际船舶吨位丈量公约
6)  International Convention on Tonnage Measurement of Ships,1969
《1969年国际船舶吨位丈量公约》
补充资料:陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉,晚际遇雨二首
【诗文】:
落日放船好,轻风生浪迟。
竹深留客处,荷净纳凉时。
公子调冰水,佳人雪藕丝。
片云头上黑,应是雨催诗。

雨来沾席上,风急打船头。
越女红裙湿,燕姬翠黛愁。
缆侵堤柳系,幔宛浪花浮。
归路翻萧飒,陂塘五月秋。



【注释】:
[注释](1)调冰水:用冰调制冷饮之水。(2)雪藕丝:把藕的白丝除掉。

[译文]太阳落山,正好是放船乘凉的时机;河上清风吹拂,水面泛起微波。水边竹林的深处,正是留客的好地方;荷叶青青,正是歇凉的好地方。贵公子们用冰调制冷饮之水,歌*们除掉嫩藕的白丝。此时,天上黑云泛起,要下解署的雨了,这莫不是雨在催人作诗么?

[注释](1)沾:打湿。(2)越女:越地的美女,代指歌*。(3)燕女:燕地的美女,代指歌*。(4)缆:系船的绳子。(5)翻:却。萧飒:(秋风)萧瑟。(6)陂塘:水塘。此指丈八沟。

[译文]雨水打湿了座席,风急浪大拍击着船头。歌*们的红裙子湿透了,愁容满面。大家赶快把缆绳系在柳树上,风雨吹打得船上的帐幔翻卷,浪花拍击着船头。回来的路上却有如秋风萧瑟,丈八沟的五月好像就是秋凉季节。


【出处】:
全唐诗全唐诗:卷224_47
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条