1) dysoxidation
氧化障碍
2) actiye barrier
活化障碍
3) disturbance of qi-transformation
气化障碍
1.
It presumes that the etiological factors of Ju are both heritage deficiency and postnatal viscerae damage, which cause the disturbance of qi-transformation, and thus, the evil heat, turbid damp and stagnated blood take the chance of retention in the body, to block up the production and distribution of the essence and energy.
聚证的病因是先天禀赋不足和后天脏腑受损,导致气化障碍,邪热、湿浊、瘀血乘虚留驻,使精微不得化生和正常输布。
2.
It presumes that the etiological factors of Ju are both heritage deficiency and postnatal viscerae damaged,which causes the disturbance of qi-transformation,and thus,the evil heat,turbid damp and stagnated blood take the chance of retention in the body,to block up the production and distribution of the essence and energy.
聚证的病因是先天禀赋不足和后天脏腑受损,导致气化障碍,邪热、湿浊、瘀血乘虚留驻,使精微不得化生和正常布输。
4) cultural barrier
文化障碍
1.
This paper analyzes language-related cultural barriers,and then discusses the methods to the solution of these barriers,aimed at improving learners cross-culture awareness so as to enhance their reading accuracy.
分析了与语言相关的文化障碍,在此基础上探讨了解决这些障碍的方法,从而提高阅读的准确性。
2.
This paper analyzes the main characteristics of project team and the cultural barriers aginst its application into Chinese business enterprises.
我国企业应用的过程中存在文化障碍,为改善与优化我国企业项目团队应采取相应对策。
5) cultural obstacle
文化障碍
1.
The Cultural Obstacle to the Modernization of Legal System in China;
中国法制现代化的文化障碍
2.
And understanding the cultural differences and surmounting the cultural obstacles become the core links of lifting the effect of enterprises international commercial negotiation.
不同文化的碰撞,增大了国际商务谈判的不确定性和达成协议的难度,了解文化差异,跨越文化障碍,成为提升企业国际商务谈判效力的核心环节。
3.
The writer has studied the differences between the East and West cultures, put forward the methods of how to overcome the cultural obstacles in English teaching and explained the necessity to add cultural contents in English teaching.
分析东西方文化的差异,探讨英语教学中文化障碍的跨越,提出如何跨越或克服文化障碍的方法,阐述了在英语教学中渗入文化内容的必要性。
6) cultural barriers
文化障碍
1.
Such cultural barriers result from different sources and causes.
本文旨在探讨英汉互译过程中文化障碍的主要来源,分析归化与异化两种主要的克服文化障碍的翻译策略,剖析它们在作为缩小译文中英汉文化差距有效手段时的长处与不足。
2.
By comparing the differences between English vocabulary and culture-loaded words and Chinese vocabulary and culture-loaded words,the article pointed out how to cross cultural barriers and avoid unnecessary conflict of cult.
通过比较中英文词汇、文化负载词的差异,该文指出怎样在翻译中跨越文化障碍,避免不必要的文化冲突。
3.
But it is impossible for translation to get rid of cultural barriers completely.
但是,由于差异所带来的可译性限度是难以避免的,即翻译中不可能不存在文化障碍。
补充资料:工程化学障碍物(见化学障碍物)
工程化学障碍物(见化学障碍物)
engineering-chemical obstacle
习U·上日、11匕I一9 nuQXue Zhang’aiwu工程化学障碍物(engineelsng一ehemiealobstacle)见化学障碍物。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条