说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 通俗词源学
1)  folk etymology
通俗词源学
2)  folk-etymology
流俗词源
1.
The article starts with a review and summary on the past and current studies on folk-etymology both at home and abroad.
流俗词源就是语言演变过程中出现的特殊词义变异现象。
3)  pop librettos
通俗唱词
1.
In Journey to the West,the influence of folk story-telling and singing manifest itself in three aspects: numerous interludes of pop librettos;fixed patterns of plots and frequent use of slang.
《西游记》中的民间说唱遗存主要表现在三个方面:通俗唱词的大量穿插;故事情节模式化现象比较突出;民间俗语的频繁使用。
4)  popular word
通俗词语
5)  pop aesthetics
通俗美学
1.
In the effect of "acceptable aesthetics","pop aesthetics" and "green aesthetics ",the architect decoration,as the element which is more sensitive to aesthetics in architecture,presents the varied,popular and sustainable tendency of development.
建筑装饰作为建筑中对审美比较敏感的元素,在“接受美学”“通俗美学”和“绿色美学”的影响下,呈现出变异多元、世俗化以及可持续的发展趋势。
6)  popular literature
通俗文学
1.
Unscramble the salable key of popular literature;
解读通俗文学文本的“畅销密码”
2.
What Makes Popular Literature of Taiwan and Hong Kong Best Sellers;
台港通俗文学畅销原因探微
3.
Modernity and Its Representation in Taiwan Popular Literature during the Japanese Occupation
现代性与台湾日据时期通俗文学论述
补充资料:词源学
      研究词的形式和意义的来源的学科。例如汉语"佛"和"佛陀"源出梵语buddha(觉悟),"木乃伊"源出阿拉伯语mūmiy╣(蜜人)。例如,现代 英语cat(猫),在古英语是catt(e),在古高地德语是kazza,在古斯堪的纳维亚语是 kttr,其来源可能是晚期拉丁语cattus,catta ,或借自某种非印欧语。
  
  并不是每一个词的来源都能弄清的。例如现代英语dog (狗),在古英语是docga,在中古荷兰语是dogge,但来源不明。
  
  古代关于词源的议论  词最初是怎样产生的,古代哲学家早已谈论过。中国古代学者往往用音近义通的方法解释词源,这种方法,训诂学家叫作"声训"。汉代刘熙的《释名》是声训的专著,但是往往牵强附会,例如他解释干支,说:"子,孳也,阳气始萌,孳生于下也。......丑,纽也,寒气自屈纽也。......寅,演也,演生物也。卯,冒也,载冒土而出也。"(《释天》)
  
  在欧洲,古代希腊哲学家也讨论过词是怎样产生的。赫拉克利特(约公元前540~约前480)认为事物与它的名称有自然的联系,德谟克利特(约公元前460~前370)则认为事物的名称是约定俗成的。
  
  科学的词源研究  按现代语言学的要求,研究一个词的词源,必须查明它的旁系亲属语言中这个词的词义和词形是什么,据此构拟出它最古的形式和意义。这在古代是不可能的。在现代也只对部分语言才能进行。词源学是历史比较语言学的一部分,但是在18世纪以前,欧洲人相信基督教《圣经》,误以为希伯来语是欧洲一切语言的始祖。因此不可能找出近代欧洲诸语言的真正起源,更不能认识现代欧洲诸语言的词的真正来源。
  
  根据可靠的资料考察词源,在中国早已有人做过。例如汉代许慎的《说文解字》 (100)根据下述汉字的偏旁"糹"等资料推论,古汉语中有许多颜色词原来是专指布匹颜色的,如:"绀,帛深青扬赤色。"段玉裁在《说文解字注》中根据《文选注》,指出"深青"二字后应有"而"字,他还指出这儿的扬字应为"阳"字。"缁,帛黑色也。""绿,帛青黄色也。""红,帛赤白色。""紫,帛青赤也。"但是那时许慎不可能有亲属语言的概念,当然不可能追溯出这些词更古老的起源。1786年英国W.琼斯发现,梵语和英语等欧洲语言有某些共同的地方。18世纪初丹麦语言学家R.K.拉斯克和德国语言学家F.博普最早指出,现代英语、法语、德语、丹麦语、冰岛语、俄语、意大利语和古代拉丁语、希腊语乃至更古的梵语都同出一源。从此以后,欧洲的历史比较语言学便勃然而兴。他们根据近代和古代印欧系语言的知识,构拟原始印欧语的语音。例如表达数字"十"这个意义的词,在梵语是da┎a,在拉丁语是decem,在德语是zehn,在英语是ten,这些学者根据这些词和印欧语中的其他语言表示"十"的词构拟出原始印欧语词*dekm。 这里的星号表示后面的形式只是一种假设,并不是确凿可靠的。
  
  对词源的错误解释:流俗词源  从不熟悉的词联想起一些语音相近的熟悉的词,误以为后者是前者的词源,例如以为 Welsh rarebit(涂在面包上的溶化干酪)原是Welsh rabbit(威尔斯兔),以为 asparagus(天门冬属)原是 sparrow grass(麻雀草)。这种错误的猜想,称为流俗词源。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条