1) reproducibility
[riprə,dju:sə'biliti]
可复演性
2) invertibility
可反演性
1.
The invertibility of every mechanical parameter and initial in-situ stress in roadway displacement back-analysis was profoundly studied.
为了更好地利用位移反分析方法指导巷道工程实践,对巷道位移反分析中各力学参数、初始地应力的可反演性进行了较深入的研究,提出了用影响度和敏感度两个指标来评价弹塑性模型下的E,μ,C,φ,σx,σy,xτy的可反演性。
3) performability
可演出性
1.
Drama Translation: A Readability & Performability Approach;
本文以目的论为指导,在分析澄清剧本与舞台演出的辩证关系后指出:无论是以读者为中心的戏剧翻译还是以舞台演出为中心的戏剧翻译都有失偏颇,好的戏剧翻译作品应该是可读性与可演出性二者兼有,译者在着手翻译时既要考虑到读者的利益,也要考虑到观众和演员的利益,也就是译本的演出性。
4) performability
可表演性
1.
Before 1985 Bassnett following the research of theatre semiotics holds that performability should be a prerequisite for theatre translator.
1985年之前她受到戏剧符号学研究的影响,重新审视戏剧翻译,认为戏剧翻译的评价标准是“可表演性”。
2.
Susan Bassnett discussed key issues concerning drama translation and changed her position several times from performability to readability.
著名翻译理论家Bassnett曾提出戏剧翻译应遵循可表演性原则,但后来她又修改了自己的观点,否定了可表演性原则,认为戏剧翻译应该回归到纯文学翻译领域。
3.
Due to the dual nature of drama, translators are faced with a dilemma: whether to emphasize the literariness of drama, or to ensure its performability.
戏剧的二元性使译者面临一个两难的困境:究竟是要突出戏剧的文学性,还是要保证其可表演性?此外,如何评价戏剧译文也是一个棘手的问题。
5) performability
可演性
1.
Due to the fact that dramas are generally translated for stage performance, drama translation bears its unique features: performability and readability.
由于戏剧是一种舞台表演艺术,因此戏剧翻译有其与众不同的特点,即戏剧翻译应当遵循“可读性”和“可演性”。
6) anti-impersonation ability
不可扮演性
补充资料:复演学说
以美国心理学家S.霍尔为代表的一种认为人类个体心理的发展重现了种系发生史的观点。20世纪初,霍尔把进化论运用到个体心理发展的学说上。当时在生物学中已发现人类的胚胎发展史是动物进化过程的复演。霍尔指出,从人类进化史的角度看,在个体生活早期所表现出来的遗传特性比以后表现出来的遗传特性古老。人类进化历史上最早出现的活动,在个体发展中最先表现。比较高级的出于意志的活动,要到年龄较大时才有。儿童时期反映人类的远古时代,表现远古时代人类的特性。到青年期,才有比较高级的、比较完全的人性产生出来,它们是比较新近的祖先特性的反映。青年期的发展是急剧的,说明人类祖先在某个进化阶段有一个风云变化的时代。因此,从某种意义上可以说,儿童是成人之父。
霍尔用人类游戏具体说明他的观点。他认为,游戏是人类远祖的运动习惯和精神通过遗传而保留至今的功能表现,如果想要知道远祖时代的壮年人从事什么样的活动,最好去看儿童的游戏。例如,某一年龄时期的儿童,特别喜爱追逐活动,这种本能是狩猎的复演;在我们祖先生活的某一时代,正确而迅速的投掷是生存的必要技术,所以现代儿童也有这种倾向;原始人的生存竞争是非常残酷的,所以现代儿童身上残存着野蛮的本能,他们喜欢角力、打斗、攻击等等;现在城市中的人喜欢钓鱼,因为我们都是渔夫的后裔,我们的祖先曾靠鱼过活。在游戏中我们可以充分体验到祖先的快乐。由运动所引起的快感的大小,和遗传的时代远近及力量强弱成正比。我们对某一运动特别感兴趣,因为它能接触、复活人类深切、根本的情绪。
对于儿童和青少年多少带有些野蛮性的本能,霍尔主张应该在一定范围内让其自由表现。他说,如果允许他们在野外狩猎、争斗、嬉戏,而不是把他们总关在屋内学习、读书,可能会造就出优秀的人才。
复演学说提出后,曾引起一些争论,但影响不是很大。现在,发展心理学家中已没有人象霍尔那样主张个体心理发展是人类进化历史的重复了。不过有人还是把儿童某些心理特点和原始人的心理特点进行比较,认为他们之间有一定的相似。这个事实有助于我们深入理解儿童心理的发展规律。
霍尔用人类游戏具体说明他的观点。他认为,游戏是人类远祖的运动习惯和精神通过遗传而保留至今的功能表现,如果想要知道远祖时代的壮年人从事什么样的活动,最好去看儿童的游戏。例如,某一年龄时期的儿童,特别喜爱追逐活动,这种本能是狩猎的复演;在我们祖先生活的某一时代,正确而迅速的投掷是生存的必要技术,所以现代儿童也有这种倾向;原始人的生存竞争是非常残酷的,所以现代儿童身上残存着野蛮的本能,他们喜欢角力、打斗、攻击等等;现在城市中的人喜欢钓鱼,因为我们都是渔夫的后裔,我们的祖先曾靠鱼过活。在游戏中我们可以充分体验到祖先的快乐。由运动所引起的快感的大小,和遗传的时代远近及力量强弱成正比。我们对某一运动特别感兴趣,因为它能接触、复活人类深切、根本的情绪。
对于儿童和青少年多少带有些野蛮性的本能,霍尔主张应该在一定范围内让其自由表现。他说,如果允许他们在野外狩猎、争斗、嬉戏,而不是把他们总关在屋内学习、读书,可能会造就出优秀的人才。
复演学说提出后,曾引起一些争论,但影响不是很大。现在,发展心理学家中已没有人象霍尔那样主张个体心理发展是人类进化历史的重复了。不过有人还是把儿童某些心理特点和原始人的心理特点进行比较,认为他们之间有一定的相似。这个事实有助于我们深入理解儿童心理的发展规律。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条