1) Hierarchical chunking-phrase based MT
基于分层语块分析的统计翻译模型
2) phrase-based translation model
基于短语的翻译模型
3) Statistical Machine Translation(SMT)
基于统计模型的机器翻译
4) phrase-based statistical machine translation
基于短语的统计机器翻译
1.
In consideration of the phrase sparseness problem caused by the exact matching strategy in phrase-based statistical machine translation(SMT)models,the paper presents a phrase similarity-based SMT model .
针对基于短语的统计机器翻译(SMT)模型中由于采用精确匹配策略导致的短语稀疏问题,提出了一种基于短语相似度的统计机器翻译模型。
5) Character Based SMT Approach
基于字的统计机器翻译
6) Translation Quality Assessment Mode
语篇分析翻译评估模式
1.
By introducing and analyzing House s Translation Quality Assessment Mode based on discourse analysis,the function of the mode to the reform of translation textbook in Chinese College is proposed and further,a new,innovated mode for college translation textbook reform is described in detail.
通过介绍分析霍斯的语篇分析翻译评估模式,指出此模式对翻译教材改革的作用,并对其进行创新,提出新的翻译教材模式,说明了每章节教学程序,建议当今高校翻译教材从语篇分析的角度入手,实践多于理论,提供具有社会实效性的翻译练习,培养实践力强的实用型人才。
补充资料:跳汰分层的概率—统计模型
跳汰分层的概率—统计模型
probability-statistic model of jigging stratification
t Iootol feneeng de ga一l已一tongj一m0Xing跳汰分层的概率一统计模型(probability-statistie model of Jigging stratifieation)应用概率一统计方法研究跳汰选矿分层规律的数学表达式。该项研究不再考虑分层作用机理,而将跳汰分层视作不同密度和杠度的颗粒向各自平衡层迁移的过程。在这一过程中颗粒之间的碰撞和紊流扰动使颗粒的运动带有随机性。同样性质的颗粒也会有不同的运动轨迹。因此对同一性质颗粒的分层运动可以用其分布中心的迁移和向邻层扩散来表述。重矿物进入下层的概率要比进入上层的为大,在床层的d,微层中,某种颗粒的概率分布密度aJ对时间的变化率可用颗粒的沉降量与扩散量之和表示: 瓮一,窦+:穿、l)式中x为床层厚度,m;A为颗粒在重力和阻力作用下向下运动的速度系数,m/s;B为颗粒的随机扩散运动系数,m/s“。由概率一统计原理知,某种性质颗粒分布中心的迁移速度以及颗粒围绕这个中心的离散均正比于颗粒从一层转入另一层的概率。随着时间的延长,颗粒接近自己的平衡层,层间转移的概率随之降低。某种性质粒群分布中心随时间变化的关系式为 夕、一夕ma、(1一e一k‘)(2)围绕该分布中心颗粒的离散(标准离差)武mZ)为 。2一令,急a、、e一‘!(3) 2“JJ___式中y为某种性质颗粒在时间为t时的分布中心距床层上表面的高度,m;yma、为该性质颗粒群的平衡层距上表面高度,m;K为表征移动比速度的系数;对一定性质的给料和一定的水力学参数,k值不变,其单位为l/S。 该概率一统计模型是一种普遍的规律式,它只能定性地说明跳汰过程中各密度层的形成过程。式中系数k与给料性质和水流特性存在一定关系,通过试验进一步建立起它们之间的关系后,有可能表示出原料性质对操作条件的要求和在一定时间内达到的分选指标,这项研究还有待继续完善。 (孙玉波)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条