说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 西蜀方言
1)  Western Mandarin of the Spoken Language of west China"
西蜀方言
1.
"Western Mandarin of the Spoken Language of west China" wrote by Mr.
西蜀方言Western Mandarin of the Spoken Language of west China》,是中国(基督教)内地会(China Inland Mission)传教士英国人Adam Grainger(钟秀芝)编著,上海American Presbyterian Mission于1900年出版的一部专收常用口语词供传教士学习,以深入群众传播教义的著作。
2)  Bashu dialects
巴蜀方言
1.
This paper summarizes the research on the phonology of Bashu dialects in the recent ten years and points out the achievements and shortage of the research, which will be helpful to further research.
本文主要从语音方面对十余年来的巴蜀方言研究进行综述,指出其成绩与不足,以期有利于巴蜀方言语音的深入研究。
3)  Shu dialect
蜀方言
1.
Because of the influence of generations of immigrants,especially "migration to Sichuan at the order of the Emperor" in the later period of the Ming Dynasty and the early period of the Qing Dynasty,the modern Sichuan dialect is quite different from the Shu dialect before the Ming dynasty and the Shu language of the later ancient times.
由于历代移民,尤其是明末清初"奉旨填川"的影响,现代四川方言与明代以前的蜀方言、中上古时期的蜀语有很大的不同。
4)  Research on Ba-shu dialect
巴蜀方言研究
5)  West Shu
西蜀
1.
The five-dynasty is an important period for Ci, a new type literature, to develop further, and West Shu was a center for composition then.
五代是词这一新兴文体进一步发展的重要时期,西蜀是当时的一个创作中心。
6)  West Sichuan
西蜀
1.
The Development and Evolution of the Drawing of West Sichuan in the Period of Five Dynasties;
五代时期西蜀绘画的发展与演变
2.
The celebrity-memorial garden in west Sichuan is a type of Chinese classical garden which deeply rooted to the local culture.
西蜀名人纪念园林是根植于西蜀历史文化土壤上的纪念性质的古典园林。
补充资料:幸蜀西至剑门
【诗文】:
剑阁横云峻,銮舆出狩回。
翠屏千仞合,丹嶂五丁开。
灌木萦旗转,仙云拂马来。
乘时方在德,嗟尔勒铭才。



【注释】:
[注释](1)幸蜀西至剑门:幸蜀:驾临四川。剑门,古县名,今四川省剑阁东北,因剑门山而得名。此诗是唐玄宗李隆基在平息安史之乱后从四川回长安时,行至剑门时所写。(2)銮舆[音“于”]:皇帝的车驾,此处是李隆基子指。出狩:皇帝到外地巡视称出狩。(3)五丁井:传说中蜀道是由五个大力士(五丁)开通的。(4)乘时:造就时势。(5)勒铭才:建功立业的才能。西晋时张载作《剑阁铭》,晋世组司马炎派人刻于石上。铭中有“兴时在德,险亦难恃”之语。


[译文]剑门山高耸入云,险峻无比;我避乱到蜀,今日得以回京。只见那如翠色屏风的山峰,高有千仞,那如红色屏障的石壁,全凭五位大力士开出路径。灌木丛生,好似缠绕旌旗,时隐时现;白云有如飞仙,迎面拂拭着马来。治理国家应该顺应时势,施行仁德之政,各位大臣,你们平定叛乱,建功立业,是国家的栋梁之才。


【出处】:
全唐诗:卷3_28
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条