1) literal meaning
言内之意
1.
Indirect Speech Acts——For Literal Meaning and Connotation
日语中的非规约性间接言语行为——以言内之意和言外之意为中心
2.
We selected a typical tautology structure“X shi X”as prime object, took deep and also dedicate analysis on it from syntactic attributes,literal meaning,implicit meaning, and format comparison .
文中我们选取“X是X”这类典型同语结构为主要研究对象,从句法特征、言内之意、言外之意和格式比较这几个方面展开分析。
2) the "Debate on the Relationship Between Language and Meaning"
言意之辨
1.
Viewpoints of Language Shown in the "Debate on the Relationship Between Language and Meaning";
论“言意之辨”中的语言观
3) Implicature
言外之意
1.
The article attempts from pragmatics angle to adopt Cooperative Principle of Grice and context theory to carry out investigation and discussion on implicature.
小说中人物对话是现实话语的模拟,《围城》蕴涵言外之意、弦外之音的人物对话比比皆是。
2.
A pun itself has the nature of ambiguity, so it violates the maxim of manner in CP and products implicature.
双关本身就含有歧义,有双重意义,即有言外之意。
3.
This thesis is divided into three parts: the first, the summary of the implicature; the second, the cause of formation of the implicature; the third, the realization of the implicature.
言外之意是普遍存在于书面语和口语中的一种语言现象,本论文以此为切入点,来深入探讨一下这一语言现象背后的深层的东西。
4) implication
[英][,ɪmplɪ'keɪʃn] [美]['ɪmplɪ'keʃən]
言外之意
1.
This paper intensively analyses implication composed by context factors and the close relation- ship between them.
本文重点论述了构成言外之意的语境因素,认为语境可分为语义语境和语用语境。
2.
In the verbal communication of reply,the speaker sometimes deliberately disobeys the principle and the norm of cooperation,and his reply doesn t show the information that the other party asks,however,his reply does convey some implication,and tactfully realizes the certain goal of communication.
在问答式言语交际中,答者有时故意违反合作原则与准则,答以不承载问者所需信息的话语却能传达言外之意,从而巧妙地实现其特定的交际目的。
5) subaudition
[英][,sʌbɔ:'diʃən] [美][,sʌbɔ'dɪʃən]
言外之意
1.
Subaudition and Amae of Japanese;
言外之意与日本人的娇宠心理
2.
Many forms are shown in the semantic transition,semantic reconstruction and the use of rhetorical devices of E-C numerals,which helps produce large numbers of subaudition and implications.
英汉语数词的语义转换、语义重构与修辞手段的运用呈现出不同方式,从而产生出大量的“言外之意、弦外之音”。
3.
Indirect speech act mainly study to discuss expression of euphemism, and subaudition.
日语是间接言语行为高度发达的语言,研究间接言语行为主要是探讨婉转的表达方式,研究言外之意。
6) illocutionary meaning
言外之意
1.
Pragmatic equivalence,ie,the equivalence of the illocutionary meaning or the communicative intention,is in agreement with the nature of translation.
等值概念在翻译史上历来是一个有争议的话题,语用等值追求说话人的言外之意或交际意图的等值,符合翻译的性质。
补充资料:意内
1.心里。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条