1) "Zhuo Shang gui Qu"
浊上归去
2) quan zhuo shang bian qu
全浊上变去
3) conveyance of turbid essence to the heart
浊气归心
4) turbidity removal
浊度去除
1.
This article tries to obtain the optimal coagulant dosage for turbidity removal and the minimum concentration of the residual aluminium .
以长江下游水为源水 ,通过一系列烧杯搅拌试验 ,研究聚合助凝剂对混凝效果的影响及其相对于金属盐混凝剂的投加时间 ,以期取得具有最大浊度去除率和最小残留铝离子浓度的最佳混凝剂投加量 。
5) character of turbidity removal
去浊特性
6) turbidity removal character
去浊性能
补充资料:归去来
【诗文】:
初过元宵三五。慵困春情绪。灯月阑珊嬉游处。游尽、厌
欢聚。
凭仗如花女。持杯谢、酒朋诗侣。馀酲更不禁香醑。歌筵
罢、且归去。
【注释】:
【出处】:
《全宋词》(台湾中央舆地出版社,1970年版)
初过元宵三五。慵困春情绪。灯月阑珊嬉游处。游尽、厌
欢聚。
凭仗如花女。持杯谢、酒朋诗侣。馀酲更不禁香醑。歌筵
罢、且归去。
【注释】:
【出处】:
《全宋词》(台湾中央舆地出版社,1970年版)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条