说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 句子结构模式
1)  the structural mode of the sentence
句子结构模式
2)  Sentence structure
句子结构
1.
Explorations of Senses and Usages of TIR, TAR from the Aspect of sentence structure;
从句子结构的组成看TIR、TAR的意义和用法
2.
The authors study President Jiang Zemin s Report at the Sixteenth CPC National Conference and its English version and comments on its redundancy, tense, sentence structure in light of translation.
从翻译的角度,从赘词、时态、句子结构的处理几个方面简要作了一些评价,并提出了一些修改的建议。
3.
This paper,based on the relations between sentence structure and its expressive function,discusses and analyzes "From Low to High" Principle in English sentence structure.
本文根据英语句子结构与表达功用之间的关系,探究和分析了英语句子结构"从低到高"的功用原则。
3)  structure of sentence
句子结构
4)  sentence structures
句子结构
1.
In translation the transformation of sentence structures must be based on the way of thinking of the target language.
在翻译的过程中,必须按照译入语民族的思维方式的特点,转换句子结构。
2.
By comparing the Chinese sentence structures to the German sentence structures and the study of German language features, this paper begins with the individual exercise of German sentence expressions and then mainly generalizes the elliptical rules of repetitive components in German sentences.
通过对德汉句子结构的比较,结合德语语言的特点,着重归纳了德语句子中重复成分的省略规则,从句子表达的单项练习入手,旨在促进学生写作能力的提高。
3.
From cross-culture study, an exploration is made into the closerelationship between English-Chinese sentence structures and ways of thinking.
语言与思维的关系极为密切,即语言是思维的主要载体,而思维方式却影响着语言中的句子结构。
5)  syntactic structure
句子结构
1.
It is held that the novel is characterized by its simple syntactic structure, plain language and unique telegraphic conversation.
认为海明威《印第安营地》用简单的句子结构、朴实的语言以及独特的“电报式对白”达到了强烈的艺术效果 ,这充分体现了海明威文学作品的语言特征。
2.
Since 1924 Li Jinxi proposed the theory of “prepositional object” from the perspective of syntactic structure for the first time, the research toward BA constructions has been in full swing.
大多数研究都太过注重对把字句句子结构的研究,而忽略了句子结构所赖以存在的深层语义。
6)  organization clause
结构子句
补充资料:结构模式识别
      用模式的基本组成元素(基元)及其相互间的结构关系对模式进行描述和识别的方法。在多数情况下,可以有效地用形式语言理论中的文法表示模式的结构信息,因此也常称为句法模式识别。
  
  一个句法模式识别系统包括预处理、模式表达、文法推断和句法分析四个主要部分(图1)。
  
  预处理的功能是:①模式的编码和近似;②过滤、复原和增强。通过编码和近似,压缩样本数据;通过过滤、复原和增强,消除噪声和复原缺损以利于下一级用句法方法对模式进行表达。模式表达部分由模式分割和基元(及关系)识别两部分组成。为此,首先需要根据所研究的问题选定一组基元以及基元间的关系类型。例如可用图2中的一组基元来描述染色体。若按顺时针方向跟踪染色体轮廓并以连接关系作为基元间的结构关系,则图3中的次中性染色体可用链babcbabdacad表示。基元选择如同统计模式识别中的特征抽取那样,对整个识别系统的性能有很大的影响。基元应该是基本的模式元素,能够通过一定的结构关系(例如上述的连接关系)紧凑而方便地对模式加以描述,而且应该容易用非句法方法进行抽取或识别,其本身的结构信息在所研究的问题中可以不必考虑。系统的另外两个部分,即文法推断和句法分析,构成句法模式识别理论的中心内容。文法推断类似统计模式识别中的监督学习,通过已知类别的一组样本推断出描述该类模式的文法。适应实际应用的需要,有各种类型的模式文法。除了短语结构文法外,还有各种高维文法如树文法、图文法、网文法、丛状文法以及加入了语义信息的属性文法。与文法推断相结合,一种更广泛形式的学习还可以得到有关模式类的最好的基元集合及其结构描述。句法分析是判断输入模式是否由学习过程中所推断出来的文法产生的,因而是一个识别过程。在最简单的情况下,可以用匹配器代替句法分析,这时在模式基元的意义上把输入链x与每类的参考链匹配,把x归类为与 x匹配得"最好"的参考链所属的类。这种结构识别方法的特点是简单、快速,但是没有充分利用链的句法信息,因此只有在能够确定合适的参考链并有明确的匹配准则情况下才适用。
  
  参考书目
   傅京孙著,戴汝为、胡启恒译:《模式识别及其应用》,科学出版社,北京,1983。

  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条