|
说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
|
|
1) sentence mould structure
句模结构
1.
From the three planes of grammar research semantic role is noun composition the role that undertakes in sentence mould structure,it is stipulated mainly by verb.
从语法研究的一个平面来看 ,语义角色是名词性成分在句模结构中担当的角色 ,它主要由动词规定。
2) the structural mode of the sentence
句子结构模式
3) sentence structure
句法结构
1.
To improve the translation level of maritime English and with the characteristics of maritime English as its core,the maritime English translation from three different aspects such as words,sentence structures and cultural background is analyzed.
为提高航海英语的翻译水平,以航海英语的特点为切入点,从航海英语词汇、句法结构以及文化3方面对航海英语翻译进行分析,其分析结果可以为航海英语翻译提供借鉴。
2.
From the sociolinguistic point of view, this paper analyses the manifestation of sex differentiation in pronunciation, intonation, lexicon and sentence structure and the causes.
文章从社会语言学的角度探讨在英语语音、语调、词汇和句法结构三方面体现的性别差异以及产生性别差异的原因。
3.
This paper expounds the linguistic characteristics of the medical literatures in English from aspects of linguistic style, vocabulary, sentence structure, rhetoric, etc.
医学文献是一种内容写实、论证说理的文献类别 ,具有准确严谨、简洁明快、合乎逻辑的语言特点 ,文章主要从语体、词汇、句法结构、修辞等方面阐述了英文医学文献的语言特
4) syntactic structure
句法结构
1.
On the features of syntactic structure and linguistic functions of English metaphor;
浅析英语隐喻的句法结构特征及其语言学功能
2.
The diversity of syntactic structures is an important feature of literary language.
文学语言的一个重要特点是句法结构的变化多样和丰富多彩。
3.
Discourse pragmatics is concerned with the relationship between grammar and discourse,and it extends the study of syntactic structure to the level of discourse.
语篇语用学探讨语法与语篇之间的关系,并把句法结构的研究延伸到语篇的层面。
5) sentence structure
句式结构
1.
In this paper,a contrastive study is conducted on English and Chinese passives,pointing out there are differences in the language family,the sentence structure and the pragmatic restriction in both languages.
被动句在英汉两种语言中都是特殊句式,其所属体系、句式结构、用法限制都存在差别。
2.
The vocabulary,grammar and sentence structure of English for science and technology have different characteristics when compared to common English.
科技英语的词汇、语法、句式结构等都有其区别于普通英语的特点。
3.
The changing of Qing’s sentence structures has passed a long time before it stabilized in the structure of “请+P+V” in the Ming Dynasty.
“请”的句式结构经历了很长时间的演变,直到明代才开始稳定在“请+P+V”格式上,而“请”的句式结构之所以发生演变,是因为“请”的词汇意义在不断变化。
6) sentence structure
句型结构
1.
Quick recognizing of sentence structure is quite necessary in reading comprehension.
对大学英语阅读理解句型结构方面的重点、难点问题进行了测试、整理、总结。
补充资料:冰箱产品开发中的注塑模结构设计
在制造业已经高度发达的今天,塑料制品依靠它时尚的造型和靓丽的外表以及良好的强度而进入了千家万户,大到神州六号宇宙飞船、各种汽车、船舶、家用电器,小到一个儿童玩具、螺母、电子手表、塑料凳、矿泉水瓶等等,塑料制品给我们的生活带来了诸多的便利和美感。制作精美、毫无暇疵的塑料制品确实能装点我们的居室,丰富我们的生活。而带有缺陷的塑料制品不仅影响它的外观,也会影响它的使用功能。一个精美的塑料制品往往离不开一个优化的注塑模具、一个合理的成型工艺和性能优良的原材料,另外还有一个前提条件,那就是一个不断优化的结构设计。 图1 冰箱搁架盖壁厚的设计 壁厚的合理设计对一个塑料制品来说是至关重要的,制品的壁厚一般在1~6mm范围内,而最常用的壁厚数值为2~3mm。过薄的壁厚不能保证制品的强度,过厚的壁厚要消耗大量材料、增加制品成型后的冷却硬化时间,此外还容易产生气泡、凹陷、夹心和收缩不均匀,从而造成应力集中。壁厚的设计一般来说应遵循如下原则:制品的设计应尽量保证壁厚均匀,避免壁厚突然变厚或变薄; 对于壁厚过厚的地方,采用增加工艺孔等方式去掉多余的壁厚,消除该处产生的内应力。
脱模斜度的设计
为了使塑料制品顺利地从模具型腔中取出,须在制品内外壁设计足够的脱模斜度。脱模斜度的大小取决于塑料的性质、收缩率的大小、制品的壁厚和形状,设计时一般考虑以下几种情况:制品形状复杂,深度较深,不易脱模的,应选用较大的脱模斜度;塑料的收缩率大的,应选用较大的斜度值;制品尺寸精度要求高的,应选用较小的脱模斜度;制品较高、较大的,也应选用较小的脱模斜度。
加强筋的设计
通常对于尺寸较大而壁厚较小的制品,我们可以通过在制品的适当位置设置加强筋的的方法,来改善制品的强度和刚性,但是加强筋的设置也有很多讲究,如:加强筋不应设计得过厚,否则容易在其对应的壁上产生凹陷;加强筋应有足够的斜度,底部应呈圆弧过渡;加强筋的布局要合理、均匀,应减少因收缩不匀而引起的变形和开裂;对于大面积的制品,加强筋应设计得多一些、矮一些为好。
孔的设计
塑料制品上的孔通常有两种,一种是制品本身有各种用途的装配孔,另一种是为了改善制品的性能而设置的工艺孔,不管是哪一种孔,设计合理,就会有一个好的质量并且便于制品的成型。具体应用主要分三种情况:当制品需有侧孔时,往往会使模具增加侧抽芯机构,使模具的制造复杂化,因此应尽量改进设计,简化模具结构,确保顺利脱模;制品上孔的位置,应尽可能设置在不易削弱制品强度的位置上;对于脆性制品,相邻孔之间以及孔到制品边缘之间,要留有适当的距离,以防止在连接和固定制品时发生破裂。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条
|