1) fluent translation
通顺的翻译
2) unfluent translation
非通顺翻译
1.
The present thesis makes a comparative study of Ezra Pound s and Lu Xun s unfluent translation.
本文从三个方面对艾兹拉·庞德和鲁迅的非通顺翻译进行比较:运用非通顺翻译的原因;在非通顺翻译中采用的翻译方法;非通顺翻译产生的影响。
3) On Textual Adaptation in Translation
翻译中的语篇顺应
4) Adaptability Translation
顺应翻译论
1.
Adaptability Translation Theory and Two English Versions of The Analects;
顺应翻译论观照下的《论语》两译本评析
5) translation of adaptation
顺应性翻译
1.
the Chinese translators are well equipped with aptitude to translate into Chinese the new terms from English,that such use has nothing to do with the sanctity of national culture,that it is unlikely to present puzzles to Chinese readers,and that it is the translation of adaptation.
中国译者在外来新词语的汉译方面有足够的对策能力 ,零翻译缩略语的使用与民族文化尊严无关 ,不会给受众带来理解上的障碍 ,它是一种顺应性翻
6) coden TAA
翻译通读
补充资料:通顺
1.文章没有逻辑或语法上的毛病。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条