说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 戏剧翻译策略双重性
1)  performablity
戏剧翻译策略双重性
2)  theatre translation
戏剧翻译
1.
On the Exterior-Process-Oriented Approach of Descriptive Theatre Translation Studies;
论戏剧翻译描写性研究的外部过程取向
2.
In this paper the author explores Susan Bassnett s view on theatre translation.
本文梳理了巴斯奈特前后矛盾的戏剧翻译观。
3.
On the basis of the exploration of the two prevailing dichotomies of theatre translation assessment triggered by its duality,the author in the paper attempts to incorporate the skopos theory into its assessment,hence establishing a dynamic and multi-evaluation system.
本文首先指出戏剧双重性引发的“二元”对立戏剧翻译评价标准“可表演性”和“可读性”的局限性所在,并将翻译目的论引入戏剧翻译评价,试图建立一个“多元”动态戏剧翻译评价体系。
3)  drama translation
戏剧翻译
1.
Contribution of this thesis lies in the combination of the basic notions of the skopos theory and drama translation with the comparative analysis of the three Chinese versions of the comedy.
本文把目的论和戏剧翻译的基本理念与译本的对比分析相结合。
2.
However, for years, drama translation has not gained enough scholarly attention.
然而,长期以来,戏剧翻译却并未得到学术界的足够重视。
3.
For a long time,drama translation,especially drama translation for the stage,has not received due attention from scholars in the field of translation studies.
长期以来,戏剧翻译,尤其是以舞台演出为目的的戏剧翻译,在翻译领域中一直没有受到学者们足够的关注。
4)  translation of gestic dialogue
戏剧对白动作性的翻译
5)  translation strategies
翻译策略
1.
A contrast of cohesion between English and Chinese texts and relevant translation strategies;
英汉语篇衔接对比与翻译策略
2.
On Readability of Legal Translation Version and Translation Strategies;
法律翻译可读性与翻译策略
3.
On Dichotomies of Translation Strategies from the Perspective of Communicative Ethics;
从交往伦理的角度看翻译策略二分法
6)  translating strategy
翻译策略
1.
From translating intention, translating strategy and constraints, this paper theoretically expounds a translators importance in literary translation.
本文从翻译动机、翻译策略和制约因素三个方面,对文学翻译中译者的重要性进行了理论阐释并以中国经典名著《水浒转》的英译文为例,从书名的翻译、语篇处理技巧和文化词三个方面对译者的作用进行了分析。
2.
It puts emphasis on analyzing the original text as the foundation and expected function as its purpose,and then chooses the best translating strategy.
其强调译文在分析原文的基础上,以预期功能为目的,选择最佳的翻译策略。
补充资料:差异性市场策略


差异性市场策略


  差异性市场策略企业推出各种各样的产品,来分别满足各类不同消费者需要的一种市场营销策略。近年来,越来越多的企业在市场细分的基础上,选择多个细分市场作为目标市场,针对各个细分市场的特点,分别设计各种不同的产品,采用不[H]的营销手段,以满足不同消费者的需要。它的优点是,由于有的放矢,对症下药,能满足不同市场的欲望,增加总销售量,扩大市场占有率。其缺点是使营销成本提高,因为差异性营销势必增加设计、制造、管理、仓储和促销等方面的成本。这可能会造成得不偿失。为了解决这个矛盾,西方许多企业宁可只经营少数品种,而尽量使每个品种能适应更多消费者的需要因此,在运用这一营销策略时.企业应根据自己的资金情况,充分衡量差异性营销所带采的利弊
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条