说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 中动短语"V起来/上去/着"
1)  Middle Phrase"V qilai/shangqu/zhe"
中动短语"V起来/上去/着"
2)  V lai V qu
V来V去
1.
"V lai V qu" is a very common format in contemporary Chinese language.
“V来V去”是现代汉语中一个特殊的同时也是常见的语法结构,这一格式在古汉语中产生,在现代汉语中得到成熟。
3)  V+N attribute
定中短语V N
1.
The purpose of this paper is tri-fold: to delineate the difference between the role of the attribute in the V+N phrase and the collocation of nouns and verbs in such phrases;secondly to examine the different forms the V+N attributes take when translated into the Uyghur;and thirdly to examine the reasons of these different forms from the perspective of valence and semantics.
文章主要分析汉语V+N和V的N定中短语区别,V与N的搭配特点,定中短语V N在维吾尔语中的不同表达形式,并且从动词配价和语义角度对产生不同表达形式的原因进行探析。
4)  On "V lai(来)V qu(去)"
谈"V来V去"
5)  Vqilai
V起来
1.
Based on the theory of Three Linguistic Aspects and a corpus of large scale, this thesis studies the commonness and individuality of“Vshanqu”and“Vqilai”, applying the theory of Structuralist Linguistics and Cognitive Linguistics.
本文以三个平面理论为支撑,以大规模语料库作为基础,运用结构主义语言学理论及认知语言学理论全面系统地考察了“V上去”与“V起来”这两个结构在句法语义上的共性和个性,并对两个格式中出现语义交叉现象的难以区分的个案进行了对比分析,对两个格式入句以后句子的语用功能进行了细致考察。
6)  Vshangqu
V上去
1.
ChapterⅠinvestigates the phrase of“Vshangqu”from the aspects of syntax, semantics and pragmatics.
本文以三个平面理论为支撑,以大规模语料库作为基础,运用结构主义语言学理论及认知语言学理论全面系统地考察了“V上去”与“V起来”这两个结构在句法语义上的共性和个性,并对两个格式中出现语义交叉现象的难以区分的个案进行了对比分析,对两个格式入句以后句子的语用功能进行了细致考察。
补充资料:上去
1.由一处趋于某处或由低处到高处。 2.引申为兴旺发达。 3.用在动词后:表示动作完成。 4.用在动词后:表示向前。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条