说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英语语篇模式
1)  English discourse patterns
英语语篇模式
2)  discourse pattern
语篇模式
1.
Discourse Pattern and Thought: Are They Transferable in EFL Writings;
外语写作语篇模式与思维迁移性探讨
2.
This paper is an exploratory study on English discourse patterns as they are used by Chinese leamers of English.
以国外学者对英语特有的语篇模式的论述为依据,试图探索中国英语学习者所应用的英语语篇模式,分析中国学生构建出的英语语篇的组织结构特点。
3.
Taken one of Oscar Wildes classic fairy tales Selfish Giant as an example,this paper analyzes the theme of the work,discourse patterns,syntax,language and rhetori.
[1][P77]本文以王尔德童话作品经典之作——《自私的巨人》为例,从文学文体学的角度分析作品的主题,语篇模式及句法,措辞和修辞手法等,窥视王尔德作品唯美之端倪,探讨王尔德在童话文学作品创作中如何贯彻"艺术至上"的唯美主义思想。
3)  Textual pattern
语篇模式
1.
McCarthy s textual pattern,the present paper studies dozens of English education advertisements,aiming to verify that the semantic structure of this sub-genre is problem-solutionhood.
M cC arthy的语篇模式为理论框架,研究了若干英语招生广告,旨在证明英语招生广告的核心语义结构是“问题—解决”。
4)  text pattern
语篇模式
1.
Enlightenment of the text pattern on the reading teaching;
语篇模式对阅读教学的启示
2.
Although the basic structure and information sequence of text of requests take on some universal features, yet Chinese people and those of English cultures tend to employ different ways to organize information-different text patterns while communicating the requests with the same content owing to different cultural-based think patterns.
请求语篇的基本结构和信息序列具有某些普遍性特征,但由于思维方式的文化差异,汉英民族的人在传递相同的请求内容时的信息组织方式即语篇模式的选择倾向有所不同。
3.
With regard to the different thought patterns and cultural backgrounds between China and the west, this article, based on actual teaching practices, discusses how teachers should guide students to overcome the thought and culture barriers and therefore to improve their reading comprehension skills in teaching English reading from three aspects: subject matter, text pattern, and sentence pattern.
考虑到中西思维模式的差异,文化背景的不同,文章结合教学实际从主题内涵、语篇模式、句型特点三个方面探讨教师如何指导学生跨越思维与文化壁垒,有效地提高英语阅读能力。
5)  textual patterns
语篇模式
6)  English discourse
英语语篇
1.
Structural cohesion in English discourse and its translation;
英语语篇中的结构衔接及其汉译
2.
Study on critical discourse analysis and cultivation of learning ability in English discourse
批评性话语分析与英语语篇学习能力培养
3.
To identify and use lexical cohesion in English discourse can help us improve our communicative ability.
对英语语篇中词汇衔接手段的正确辨认和运用 ,有助于我们发展语篇层面上的交际能
补充资料:外贸英语--货物保险英语表达
   F.P.A. stands for "Free from Particular Average".FPA代表平安险。     W.P.A. stands for "With Particular Average".WPA代表水渍险。    insurance free of (from) particular average (FPA). 平安险(单独海损不赔)    insurance with particular average (WPA), basic risks. insurance against all risks. 综合险,应保一切险    risk of breakage 破碎险    risk of clashing 碰损险    risk of rust 生锈险    risk of hook damage 钩损险    risk of contamination (tainting) 污染险    insurance against total loss only (TLO) 全损险    risk of deterioration 变质险    risk of packing breakage 包装破裂险    risk of inherent vice 内在缺陷险    risk of normal loss (natural loss)? 途耗或自然损耗险    risk of spontaneous combustion 自然险    risk of contingent import duty 进口关税险    insurance against war risk 战争险    Air Transportation Cargo War Risk 航空运输战争险    overland Transportation Insurance War Risk 陆上运输战争险    insurance against strike, riot and civil commotion (SRCC) 罢工,暴动,民变险    insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加险    risk of theft, pilferage and nondelivery (TRND) 盗窃提货不着险    risk of fresh and/of rain water damage(wetting) 淡水雨淋险    risk of leakage 渗漏险    risk of shortage in weight/quantity 短量险    risk of sweating and/or heating 受潮受热险    risk of bad odour(change of flavour) 恶味险,变味险    risk of mould 发霉险    on deck risk 舱面险
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条