说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> "林译小说"的主题
1)  the Subjects of Lin Shu's Translated Novels
"林译小说"的主题
2)  the burden of the story
小说的主题
3)  novels translated by Lin Shu
林译小说
1.
This paper mainly concerns the Commercial Press,journals and magazines,the use of strategies in the conflict between the old and new literary camp and their influence on the position of novels translated by Lin Shu in Chinese literature.
林译小说作为中国最早的西洋文学经典,其由誉及毁的地位演变,蕴含着微妙的意识形态与出版机构的因素影响。
4)  Novels [英]['nɔvəl]  [美]['nɑvḷ]
小说主题
5)  wolf-theme novel
"狼"主题小说
6)  theme-in-common novel
同主题小说
补充资料:《标准文献主题词表》


《标准文献主题词表》
ROOT Thesaurus

  B旧ozhun勺Venxian ZhUtieibico《标准文献主题词表》(Ro口T刀晚sa~)标准化领域中使用的规范化的标准文献检索辞典。又称叙词表。随着计算机在标准情报工作中的应用,标准文献主题标引的工具—主题词表的编制就提上了日程。l叨6年,国际标准化组织(】50)编写了《150主题词表》(了义)介曰~)。在此基础上,1981年法国和英国各自编制了一部多语种主题词表。法国标准化协会(月刊OR)编制的词表名为《国际技术主题词表》,由字顺表、范畴表、主题词轮排索引等部分组成;英国标准学会(璐】)编制的词表名为《根主题词表》,中文版译名为《标准文献主题词表》。它是一部主题分类合一的词表。其主表是一部按层累制分类原则和概念种属词族原则编制的分类表,全部主题词都排人体系分类表并配有惟一等级制词号,附表为字顺表。国际标准化组织(】50)分别将《国际技术主题词表》和《根主题词表》确定为150工作词表,用于国际标准信息的交流。有若干国家分别采用了两个词表。由于《根主题词表》选词立类新颖,较适于手工标引,因此中国选择了《根主题词表》作为中国标准化系统的标引词表,并编译出版了中文版,分为分类表、字顺表、英汉对照表三卷出版,现已在全国标准情报系统推广使用。为了解决两部标准主题词表不统一的问题,目前150拟议编制一部统一的150主题词表。(周洁)
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条