说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 固定条款
1)  set clause
固定条款
1.
This paper is a study on the E-C translation of set clauses of English business contracts from the functional equivalence perspective, intended especially for translators who are not familiar with English business contracts and for persons who have interest in them.
本论文针对不甚了解英文商务合同的译者和对之抱有兴趣的人士,从功能对等的角度对英文商务合同固定条款的英-中翻译进行研究。
2)  definition terms
定义条款
1.
Research into the Chinese translation of definition terms of British and American stipulated law documents;
英美规定性法律文件定义条款的汉译研究
3)  compact clause
协定条款
1.
The success of compact clause in American constitution contributes to the amendment of our constitution.
美国宪法“协定条款”的成功给我国宪法相关内容的修改提供了很多有益的经验。
4)  clause of the deposit
定金条款
5)  draft items
条款拟定
6)  the formation of legal provision
条款制定
补充资料:伦敦协会条款和中国保险条款


伦敦协会条款和中国保险条款


  【伦教协会条欺和中国保险条欲】为确定各种险别及其贵任范围,各保险都有自己适用的保险条款,如伦敦保险协会(玩stituteof肠n-donUnde渊titers)制订的“协会货物条款”(Insti皿eca粗,Clauses)及中国人民保险公司(PICC)制订的中国保险条款(China玩suraneeClauses,CIC)。伦教协会条款在1912年制订,后经多次修订,现行条款是1981年修订,1982年1月1日开始使用。新条款的名称改用英文字母表示,分别以协会货物险条款A(IcC(A))、协会货物险条款B(ICC(B))、协会货物险条款C(ICC(C))分别代替原条教中的一切险、水演险及平安险。新条款对保险人承保的风险不再作全部损失与部分损失的划分,并且各种险别条款的条文按问题的性质作了统一分类排列。虽然如此,在内容上的变化却不大,只是在贵任范围上更加明了、确切。 我国现行的货物运输保险条款是中国人民保险公司1981年1月1日修订的货物运输保险条欲,简称“中国保险条款”,即CIC。我国出口货物的运翰保险原则上采用此条款。但为配合出口,在国外客户的要求下,我国保险公司也可接受伦敦保险协会条款。中国保险条款分为基本险和附加险两种,在介绍保险种类时,就是根据它来说明的,在此不再赘述。
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条