说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 五原二人台
1)  Wu Yuan er-ren-tai
五原二人台
2)  inhabitants of the five hills
五陵原人
1.
The activities and thinking of inhabitants of the five hills exerted both positive and negative influence upon the development of politics in Han Dynasty.
五陵原人的活动与思想对汉代政治发展产生了积极与消极两方面影响。
3)  Er Ren Tai
二人台
1.
The Features of Melodic Pattern,Melody Paragraph of Er Ren Tai Aria;
二人台唱腔中乐句与乐段特点
4)  Er rentai
二人台
1.
On the Performance of the Four Musical Instruments of Er rentai;
二人台“四大件儿”演奏艺术初探
2.
On the Field Work of Inner Mongolia Local Opera——Er rentai;
有关内蒙古地方戏二人台的田野调查
5)  Errentai
二人台
1.
A Tentative Study on the Background and Social Functions of Errentai in Inner Mongolia;
内蒙古二人台产生背景与社会作用的初步研究
2.
The Fieldwork and Research of the Inner Mongolian Errentai s Instrumental Ensemble Music;
内蒙古二人台牌子曲音乐研究
3.
"ErRenTai" is a kind of folk s artistic form that are brung up by Mongolia and Chinese people together.
二人台是蒙汉劳动人民共同培养起来的一种民间艺术形式。
6)  Er-ren-tai
二人台
1.
Urban Life in Er-ren-tai——A survey of Er-ren-tai Group of People′s Park in Donghe District,Baotou City
都市生活中的二人台——内蒙古包头市东河区人民公园二人台班社调查
2.
An Approach to the Music Single Mode of Tonality of Er-ren-tai
二人台音乐单一调式调性初探
3.
A Comparative Study of Morphological Analysis of Music between Er-ren-tai and Mongol and Chinese Folk Songs
二人台与蒙汉民歌音乐形态分析的比较研究
补充资料:过五丈原
【诗文】:
铁马云雕久绝尘,柳阴高压汉营春。天晴杀气屯关右,
夜半妖星照渭滨。下国卧龙空误主,中原逐鹿不因人。
象床锦帐无言语,从此谯周是老臣。



【注释】:
【注释】:
又作:
铁马云雕共绝尘, 柳营高压汉宫春。
  天清杀气屯关右, 夜半妖星照渭滨。
  下国卧龙空寤主, 中原得鹿不由人。
  象床宝帐无言语, 从此谯周是老臣。

  这是一首咏史诗。诗题表明诗人是路过五丈原时因怀念诸葛亮而作。五丈原在今陕西岐山县南斜谷口西侧。据《三国志·蜀书·诸葛亮传》记载:蜀后主建兴十二年(234)春,诸葛亮率兵伐魏,在此屯兵,与魏军相持于渭水南岸达一百多天,八月,遂病死军中。一代名相,壮志未酬,常引起后人的无穷感慨。杜甫曾为此写道:“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟!”(《蜀相》)温庭筠也出于这种惋惜的心情,写了这首诗。

  诗开头气势凌厉。蜀汉雄壮的铁骑,高举着绘有熊虎和鸷鸟的战旗,以排山倒海之势,飞速北进,威震中原。“高压”一词本很抽象,但由于前有铁马、云雕、柳营等形象做铺垫,便使人产生一种大军压境恰似泰山压顶般的真实感。“柳营”这个典故,把诸葛亮比作西汉初年治军有方的周亚夫,表现出敬慕之情。三、四两句笔挟风云,气势悲怆。“天清杀气”,既点明秋高气爽的季节,又暗示战云密布,军情十分紧急。在这样关键的时刻,灾难却降临到诸葛亮头上。相传诸葛亮死时,其夜有大星“赤而芒角”,坠落在渭水之南。“妖星”一词具有鲜明的感情色彩,表达了诗人对诸葛亮赍志以殁的无比痛惜。

  前四句全是写景,诗行与诗行之间跳跃、飞动。首联写春,颔联便跳写秋。第三句写白昼,第四句又转写夜间。仅用几组典型画面,便概括了诸葛亮最后一百多天里运筹帷幄,未捷身死的情形,慷慨悲壮,深沉动人,跌宕起伏,摇曳多姿。温庭筠诗本以侧艳为工,而此篇能以风骨遵劲风长,确是难得。后四句纯是议论,以历史事实为据,悲切而中肯。下国,指偏处西南的蜀国。

  诸葛亮竭智尽忠,却无法使后主刘禅从昏庸中醒悟过来,他对刘禅的开导、规劝又有什么用呢?一个“空”字包蕴着无穷感慨。“不由人”正照应“空寤主”。作为辅弼,诸葛亮鞠躬尽力,然而时势如此,叫他怎么北取中原,统一中国呢!诗人对此深为叹惋。诸葛亮一死,蜀汉国势便江河日下。可是供奉在祠庙中的诸葛亮象已无言可说,无计可施了。这是诗人从面前五丈原的诸葛亮庙生发开去的。谯周是诸葛亮死后蜀后主的宠臣,在他的怂恿下,后主降魏。“老臣”两字,本是杜甫对诸葛亮的赞誉:“两朝开济老臣心”(《蜀相》),用在这里,讽刺性很强。诗人暗暗地把谯周误国降魏和诸葛亮匡世扶主作了比较,读者自然可以想象到后主的昏庸和谯周的卑劣了,难怪沈德潜为此句旁批说:“诮之比于痛骂”(《唐诗别裁》)。诗人用“含而不露”的手法,反而收到了比痛骂更强烈的效果。

  整首诗内容深厚,感情沉郁。前半以虚写实,从虚拟的景象中再现出真实的历史画面;后半夹叙夹议,却又和一般抽象的议论不同。它用历史事实说明了褒贬之意。末尾用谯周和诸葛亮作对比,进一步显示了诸葛亮系蜀国安危于一身的独特地位,也加深了读者对诸葛亮的敬仰。

  (蔡厚示)



【出处】:
全唐诗:卷578-53
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条