说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英式商籁诗
1)  English Sonnet
英式商籁诗
2)  Italian Sonnet
意大利商籁诗
3)  natural loving-poems
天籁情诗
4)  translation of Li Shangyin's poems
李商隐诗歌英译
5)  English poetry
英诗
1.
Text-level iconic rhetoric of English poetry;
试论英诗的篇章象似性修辞特点
2.
In English poetry,through unconventional but meaningful layout on words of the poems(including lines,letters,punctuations and spacing between words),visualization techniques not only create a particular and strong visual impression and aesthetic feeling upon the readers but also enhance the meaning of the poems concerned.
在英诗中,视觉化技巧通过对文字(包括诗行、字母、标点、单词间隔等)进行非常规的且有意义的排列布局而造成一种新奇陌生感,使诗歌有着强烈的视觉冲击力和美感,具有其他手段所无法达到的特殊效果。
3.
Line-division is a most distinctive feature of English poetry, which sets English poetry apart from other works of literature.
分行是英诗区别于其他文学作品的鲜明的外部特征。
6)  English poems
英诗
1.
On the soul of English poems——images;
论英诗语言的灵魂——意象
2.
Chinese and English poems are not only vast and numerous in quantity but with respective great poets and brilliant verses.
汉诗和英诗不但数量浩繁,而且各自拥有伟大的诗人和杰出的诗篇。
3.
This paper is intended first to describe the similarities and differences between ancient Chinese and English poems, and then to address the issue of translatability of the former into the later.
古典汉诗与英诗既有共性,又各有其不同的特点;古典汉诗既有可译性,又有某些不可译现象。
补充资料:风籁
1.风声。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条